Traduction de "une joie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Joie - traduction : Joie - traduction : Joie - traduction :
Joy

Joie - traduction : Joie - traduction : Joie - traduction : Une joie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

ROMEO Mais une joie passée la joie des appels sur moi,
ROMEO But that a joy past joy calls out on me,
Oui, une grande joie.
Yes, great joy.
Il y a une joie qui est plus que de la joie.
There's a joy that's more than joy.
Cela procure une grande joie.
This is a great joy.
Chaque note est une joie.
Everynoteis ajoy .
Je m'en fais une joie!
I should be delighted.
Ce fut une joie, messieurs.
It's been nice knowing you, gentlemen.
Cela me cause une grande joie.
It brings me great joy.
C'est une joie de te revoir.
It's a pleasure to see you again.
C'est une joie qui nous manquait.
It's a pleasure we have missed, sir.
Si tous les gens qui parlent pendant ces conférences travaillaient sur une voiture ensemble, ce serait une joie, une joie absolue.
If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
Ce fut une joie et une grande paix.
It was a happiness of great peace.
Joie, joie complète, la joie de quelqu'un d'autre est tellement tellement fort.
Joy, full joy, the joy of someone else it so so hard.
Il était presque certain de l'impunité. Une joie lourde et anxieuse, la joie du crime accompli, l'emplissait.
He was almost certain of impunity, and he felt heavy, anxious joy, the joy of having got over the crime.
Ce n'est pas une expression de joie.
That's not the expression of joy.
Une bonne santé conduit à la joie.
Good health is conducive to happiness.
Ç'est toujours une joie de te voir.
It is always a pleasure to see you.
Une joie étrange me remplissait, j'avançais rapidement.
Strange delight inspired me on I hastened.
C'était une joie que d'en faire partie.
C'était une joie que d'en faire partie.
C'était une joie que d'en faire partie.
IT JUST WAS A JOY TO BE INVOLVED.
Entendre vos chansons est une joie immense.
Listing to your songs is a true joy for me.
Cette nuit sera une nuit de joie
This night will be a night of joy
C'est une joie de vous avoir aidé.
Oh, if we've helped you, I'm glad. It's you.
C'est toujours une joie de vous rencontrer.
It's always a pleasure to bump into you.
Marche avec une certaine joie de vivre.
Your carriage should have a certain joie de vivre.
Alors, une grande joie survient de cela et je ne suis même pas attaché à cette joie, ni j'ai le besoin d'être attaché à cette joie
It's my capacity to play with myself. Then there's great joy that arises out of this. And I'm not even attached, nor need I be attached, to this joy.
Keates dit 'une belle chose est une joie éternelle'.
Keates says 'a thing of beauty is a joy forever'.
Une bourse pleine remplit le cœur de joie.
A heavy purse makes a light heart.
Trouvez moi une vie, je trouve la joie
Find me a living, I find joy
Une explosion de joie, suite à ce verdict.
Explosion of joy that this verdict had come back this way.
Une chorale de Noteblocks joue dans la joie
Noteblock choirs playing in the sunshine
Et il y a une joie, c'est exprimé.
And there is a joy. It's been expressed.
Je me ferai une joie de m'en charger.
Nothing would give me greater pleasure than to take care of it.
Quand vous n'êtes pas là ce qui est là n'est que joie, joie, et joie
When you are not there what is there is joy, joy and joy
Notre joie nationale, notre joie culturelle est invisible.
Our cultural joy, our national joy is nowhere to be seen.
Joie!
Joy!
Joie !
Joy!
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Who all thought a whore, a girl of the street
C'est la joie de vivre dans une grande famille !
It's a joy living in a big family!
Il se fait toujours une joie d'aider les autres.
He is always willing to help others.
Tout est sujet à une telle expérience de joie.
It's such a joy to sort of experience everything in the world.
Ce fut vraiment une joie de travailler avec vous.
It has been a genuine pleasure to work with you.
Je me ferai une joie de répondre par écrit.
I gladly reserve the right to reply in writing.
M. Kent se fera une joie de vous engager.
Mr. Kent will be delighted to engage you.
C'est une joie, j'annule les dispositions pour les bagages.
I'm so glad. Then I'll cancel the order about the bags.

 

Recherches associées : Une Joie Durable - Faire Une Joie - Donner Une Joie - Une Joie Absolue - Une Telle Joie - Avec Une Grande Joie - Pure Joie - Toute Joie