Traduction de "faire une joie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'était une joie que d'en faire partie. | C'était une joie que d'en faire partie. |
C'était une joie que d'en faire partie. | IT JUST WAS A JOY TO BE INVOLVED. |
C'est une joie de faire des affaires avec vous. | It's a pleasure to do business with a man like you. |
Vous savez, vous pouvez faire l'expérience de devenir fou dans une joie totale. | Aaaaaaah, my God, I'm going mad , and so on You know, you can experience going mad in complete joy |
On ne saurait se faire une idée de sa joie les jours de grande volée. | No idea can be formed of his delight on days when the grand peal was sounded. |
Madame Arnould nous offrit de nous faire faire une promenade en bateau, ce que Marguerite et Prudence acceptèrent avec joie. | Mme. Arnould asked us if we would take a boat, and Marguerite and Prudence accepted joyously. |
Le feu de joie qu il faut faire des subventions | The Bonfire of the Subsidies |
Sache que tu peux faire l'expérience de devenir fou tout en étant dans une joie parfaite. | You know you can experience going mad in complete joy. |
ROMEO Mais une joie passée la joie des appels sur moi, | ROMEO But that a joy past joy calls out on me, |
Oui, une grande joie. | Yes, great joy. |
Encore une fois, je comprends bien qu' un compromis ne peut pas faire la joie de tous. | As I said, I understand that not everybody can be happy when the right balance is struck. |
Il y a une joie qui est plus que de la joie. | There's a joy that's more than joy. |
Cela procure une grande joie. | This is a great joy. |
Chaque note est une joie. | Everynoteis ajoy . |
Je m'en fais une joie! | I should be delighted. |
Ce fut une joie, messieurs. | It's been nice knowing you, gentlemen. |
Je suis d'abord allée faire des études doctorales et j'ai écrit une thèse qui s'appelle Éduquer à la joie . | I first made post graduate studies, and I wrote a thesis called Educating to Joy . |
Nous avons sa paillasse, nous allons en faire un feu de joie. | We've got his straw pallet, we're going to have a bonfire out of it. |
Faire du sentiment vous paraît nécessaire, en plus de votre joie intense. | You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration. |
Cela me cause une grande joie. | It brings me great joy. |
C'est une joie de te revoir. | It's a pleasure to see you again. |
C'est une joie qui nous manquait. | It's a pleasure we have missed, sir. |
Si tous les gens qui parlent pendant ces conférences travaillaient sur une voiture ensemble, ce serait une joie, une joie absolue. | If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy. |
Ce fut une joie et une grande paix. | It was a happiness of great peace. |
Tout dictateur veut supprimer la joie des cœurs et faire régner la peur. | Any dictator wants to suppress the happiness among the population and install fear. |
Joie, joie complète, la joie de quelqu'un d'autre est tellement tellement fort. | Joy, full joy, the joy of someone else it so so hard. |
Il était presque certain de l'impunité. Une joie lourde et anxieuse, la joie du crime accompli, l'emplissait. | He was almost certain of impunity, and he felt heavy, anxious joy, the joy of having got over the crime. |
Ce n'est pas une expression de joie. | That's not the expression of joy. |
Une bonne santé conduit à la joie. | Good health is conducive to happiness. |
Ç'est toujours une joie de te voir. | It is always a pleasure to see you. |
Une joie étrange me remplissait, j'avançais rapidement. | Strange delight inspired me on I hastened. |
Entendre vos chansons est une joie immense. | Listing to your songs is a true joy for me. |
Cette nuit sera une nuit de joie | This night will be a night of joy |
C'est une joie de vous avoir aidé. | Oh, if we've helped you, I'm glad. It's you. |
C'est toujours une joie de vous rencontrer. | It's always a pleasure to bump into you. |
Marche avec une certaine joie de vivre. | Your carriage should have a certain joie de vivre. |
Alors, une grande joie survient de cela et je ne suis même pas attaché à cette joie, ni j'ai le besoin d'être attaché à cette joie | It's my capacity to play with myself. Then there's great joy that arises out of this. And I'm not even attached, nor need I be attached, to this joy. |
Keates dit 'une belle chose est une joie éternelle'. | Keates says 'a thing of beauty is a joy forever'. |
Nous sommes maintenant incapables de faire la distinction entre la joie et la peur. | We are now unable to distinguish joy from fear. |
Vous pouvez le voir dans leurs yeux, cette joie de, Je peux le faire . | You can see it in their face, just this joy of, I can do it. |
Une bourse pleine remplit le cœur de joie. | A heavy purse makes a light heart. |
Trouvez moi une vie, je trouve la joie | Find me a living, I find joy |
Une explosion de joie, suite à ce verdict. | Explosion of joy that this verdict had come back this way. |
Une chorale de Noteblocks joue dans la joie | Noteblock choirs playing in the sunshine |
Et il y a une joie, c'est exprimé. | And there is a joy. It's been expressed. |
Recherches associées : Une Joie - Une Joie Durable - Donner Une Joie - Une Joie Absolue - Une Telle Joie - Joie - Avec Une Grande Joie - Faire Un Feu De Joie - Pure Joie