Traduction de "va passer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Passer - traduction : Va passer - traduction :
Mots clés : Pass Spend Happen Through Night

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L égyptienne va passer !
The Egyptian woman is about to pass by.
Il va passer.
It will pass.
Ça va passer.
It will pass.
On va passer.
We're jumpin' over this canyon.
Papa va passer?
Is daddy coming over?
Ca va passer...
I'll be all right.
ça va passer !
Garlic. I'll be all right in a minute.
Ça va passer.
It'll pass, I'm sure.
Ça va leur passer.
But, I guess they'll grow out of it.
Bon on va passer
We'll just we can just skip
Ça va passer, Madame.
It will pass, Madame.
Ça va lui passer.
She'll snap out of it.
On va passer par...
And we'll go by way...
Le laitier va passer
Milkman's on his way
Cela va passer, Bateman.
That will pass, Bateman.
On va y passer.
Now we're in for it.
Ça va se passer.
He'll do it in a walk.
Il va passer si près, qu'il va même passer en dessous de nos satellites météo.
And it's going to pass us so close that it's actually going to come underneath our weather satellites.
Tout va bien se passer.
Everything's going to be OK.
Tout va bien se passer.
Everything's going to be fine.
Tout va bien se passer.
Everything's going to be all right.
Tout va bien se passer.
Everything is going to be fine.
Tout va bien se passer.
Anything will be fine.
Tout va bien se passer.
Everything's going to work out.
Rien ne va se passer.
Nothing's going to happen.
Rien ne va se passer.
Nothing is going to happen.
Tout va bien se passer
It's gonna be alright
Comment ça va se passer ?'
How will that be done?'
Qui va passer cette porte ?
Who is going through this door?
Tout va bien se passer.
It's gonna be all right, Grace.
Tout va bien se passer.
Everything's gonna be alright.
Ça aussi, ça va passer.
unclear
Tout va bien se passer.
Everything's gonna be all right.
Tout va bien se passer.
Everything'll be all right.
Tout va bien se passer.
Everything is gonna be all right and on the upandup.
Tout va bien se passer.
You'll be all right.
Tout va bien se passer.
You'll be okay.
Rien ne va se passer.
Why, nothing's gonna happen.
Laissezla, ça va lui passer.
Just leave her alone. She'll be all right in a minute.
Ca va mal se passer.
They are getting nasty.
Tout va bien se passer.
You're going to work out all right.
On va tous y passer.
We all go together, Stacey. You got any ideas?
L'opératrice va vous la passer.
The operator will get her for you.
On va pas passer par la route. On va passer par la montagne. Les chemins de la montagne.
We'll take a horse and buggy, and I'll tell them I'm taking you to the animal fair in Langeac.
Il va s'écraser, et voilà ce qu'il va se passer.
Okay, so Dr. Korotkoff thought about this and said okay well, what if I go ahead and do something slightly different? Let's open this up a little bit, because what he is going to do next is instead of putting 200 mm of pressure as he did the first time, he is going to put exactly 115, exactly the systolic pressure

 

Recherches associées : ça Va Passer - Va Se Passer - Va Passer à - Va Passer à Travers - Qui Va Se Passer - Va Passer Du Temps - Qui Va Se Passer - Qui Va Se Passer - Qui Va Se Passer - Rien Ne Va Se Passer - Tout Va Bien Se Passer