Traduction de "valeurs vécues" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Valeurs - traduction : Valeurs - traduction : Valeurs vécues - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comment je les ai vécues.
How it was for me.
Ces réalités sont vécues séparément par chaque individu.
These realities are experienced separately by each individual.
Voilà bien l'archétype des expériences vécues au contact de l'administration.
Those are the sort of archetypal experiences that you get with bureaucracies.
C'est une des seules bonnes choses vécues dans ce cauchemar.
It's one of the few decent things that's ever happened in this hellish place.
Collection officielle des expériences vécues lors de la Seconde Guerre mondiale.
Testaments of Honor, The Scheldt Official digital collection of experiences from World War II.
Kari Aalto chante et écrit les paroles, s inspirant des frustrations vécues quotidiennement.
Kari Aalto sings and writes lyrics, which are often inspired by frustrations with daily life.
Mais, en l'occurrence, nous pouvons ensemble tirer la leçon des expériences vécues.
But we can also learn from each other's experience here.
Je me souviens de certaines choses que j'ai vécues, certaines drôles, d'autres effrayantes.
I recall some of the things I've experienced some of them funny, some scary.
Il y a une valorisation de la création qui émerge des expériences vécues.
There is a value from creating that stems from lived experiences.
Le niveau de l'emploi augmente en fonction du nombre d'années vécues en Norvège.
The employment rate increases in step with the length of time the immigrant resident in Norway.
Fuillet ques attardés relate les activités que nous avons vécues sous le fascisme.
We must remember all the deeds of history which call to mind the barbarity and intolerance of man.
8 de leurs courtes années sur cette terre ont été vécues sous le siège.
8 of their few years on this earth were lived under siege.
Nous utilisons les médias pour mettre l'accent sur nos expériences vécues et les exprimer.
We use the media to highlight and get our stories told.
Le site reliefweb.int raconte d histoires vécues par des personnes qui ont réussi à sauver leur vie
The website Relief Web reports real life stories of people who have attempted to save their own lives
Unsavory Elements est une anthologie d'histoires vraies, vécues par des étrangers en roue libre en Chine.
Unsavory Elements is an anthology of true stories about foreigners on the loose in China.
Ce terme d'Agenda social, d'apparence technique, recouvre en fait des réalités quotidiennes, vécues par nos concitoyens.
The apparently technical term 'social agenda' in fact covers the day to day realities experienced by our fellow citizens.
Toutefois, les statistiques et les situations vécues montrent qu'en réalité les choses ne se passent pas comme prévu.
But the reality pre sents quite another picture when we look at the statistics and the situation in society.
Impressionné par le développement économique du Rwanda, Michael Abramovitz n'a vu aucune trace des atrocités vécues 15 ans auparavant
Impressed by the economic development of Rwanda, Abramowitz sees no traces of the atrocities experienced 15 years ago
Ce sont des circonstances personnelles que quiconque peut vivre ou avoir vécues, en Palestine ou ailleurs dans le monde.
They are personal details that anyone else could experience or have experienced, whether in Palestine or elsewhere in the world.
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
The testimonies are a blend of anecdote, information, history, culture, knowledge, opinion and experience.
3.3.1 Il convient d'analyser en détail la large gamme d'expériences de transition vécues par les États membres de l'UE.
3.3.1 The broad spectrum of EU Member States transition experiences should be analysed in detail.
Les formes spécifiques de discrimination et d exclusion vécues par les personnes handicapées nécessitent aussi d intervenir dans divers domaines d action.
Addressing the specific forms of discrimination and exclusion faced by people with disabilities also requires interventions across a range of different policy areas.
Ce dernier dispose d un volet histoires vécues créé par les utilisateurs et relatif à la reconstruction Après le déluge ( afterthedeluge)
The latest has user generated recovery stories, at After the Deluge ( afterthedeluge)
Aujourd hui, nous devons tous nous impliquer dans la lutte contre la discrimination et la torture vécues par la communauté LGBT.
Today all of us have to be involved in the struggle against the discrimination and torture faced by the LGBT community.
J'ai vécu en 3 ans ici des expériences que je n'aurais peut être jamais vécues en 20 ans en France.
What I have lived through here in three years, I would perhaps have never experienced in 20 years in France.
C'est également évident lorsque l'on observe la variété de nos expressions culturelles vécues dans le monde au cours de l'histoire.
This is also clearly evident in the vast, varied cultural expressions we see and have seen in the world historically.
3.3.1 Dans un premier temps, l'UE s'est efforcée d'analyser en détail les expériences de transition vécues par ses États membres8.
3.3.1 There have been some initial efforts on the part of the EU to analyse in detail the transition experiences of its Member States8.
Ces tensions, je les ai vécues personnellement on a tenté de m'agresser personnellement, je parle donc en connaissance de cause.
PAPANDREOU (GR), Member of the Commission. Mr President, the Commission has just issued a press release in which it expresses its horror at the execution of the British journalist Farzad Bazoft.
Ces dernières décennies, les religions ont été vécues avec plus d'intensité encore, mais pas toujours sur un mode pacifique, malheureusement.
Over the past decade, religions have been experienced more intensely, but not, unfortunately, only in a peaceful manner.
d) Des récits d'expériences vécues par de jeunes victimes de sévices et des débats sur les moyens de protéger ces enfants.
(d) The experience of abused children and ways of protecting them.
Nous, en tant que Grecs, nous voulons la Turquie dans l' Union européenne. Nous voulons une Turquie démocratique, car cette Turquie démocratique s' accompagnera de la disparition des crises dans l' ensemble de la région, de crises que nous avons vécues pendant bien des années, que nous avons tous vécues péniblement.
We, as Greeks, want Turkey in the European Union, we want a democratic Turkey, because a democratic Turkey will be the beginning of the end of crises in the region as a whole, crises which we have lived with for many, many years and from which none of us has profited.
Valeurs médianes de Tmax (valeurs extrêmes).
The reason of this difference is unknown. Data for Tmax presented as median (range).
Valeurs non disponibles et valeurs provisoires
Missing values and provisional values
J'y suis allée le 17 septembre, sceptique, en raison d'autres expériences vécues ici, mais tout en souhaitant que celle ci soit différente.
The protest took place on the 17th September, I arrived sceptical and cynical given my past experiences with other protests in the city but I hoped this time would be different.
Il a instamment invité M. Tuñón Veilles à tenir compte des expériences très importantes vécues récemment sur d'autres continents, notamment en Afrique.
He urged Mr. Tuñón Veilles to take into account the recent, very important experiences of other continents, notably in Africa.
Valeurs limites d'exposition et valeurs déclenchant l'action
Exposure limit values and action values
Mais les récentes expériences vécues par les voyageurs aux Etats Unis devraient dissuader les autorités de sécurité d autres pays d instituer de pareilles mesures.
But travelers recent experiences in the US should give security officials elsewhere good reason to avoid implementing similar policies.
C'est à cette époque que l'on a commencé à entendre quelques histoires vécues de violence, mauvais traitements et harcèlement dont souffraient les étudiants.
One of them was Dr. Graciela Escobar, an anesthesiologist who also graduated from UNA, and mother to one of the leaders of this student movement at the school of medicine.
L'UNICEF aidera à recueillir des informations sur les expériences vécues par des pays connaissant des problèmes épidémiologiques similaires en vue d'en tirer parti.
UNICEF will help to gather information on and replicate experiences from countries with similar epidemiological challenges.
L'album est produit par Eric Rachel, mélangeant sonorités metalcore et hard rock avec des paroles caractérisant les mauvaises expériences personnelles vécues par Brink.
The album was produced by Eric Rachel and combined sounds of metalcore and hard rock while the lyrics drew from Brink s personal experiences about abandonment and tragedies.
L'Organisation Mondiale pour la Santé nous dit que la dépression est la première maladie sur Terre en termes d'années vécues avec ce handicap.
The World Health Organization tells us that depression is the number one disease on Earth in terms of years lived with disability.
Les propositions de cette deuxième lecture, si elles sont adoptées, seront vécues comme une véritable provocation par tous les acteurs de ce secteur.
If the proposals from this second reading are adopted, they would be considered as a real provocation by all involved in the sector.
Valeurs effectives et valeurs objectifs de quelques indicateurs
Realization and targets of selected economic
Valeurs à virgule flottante ou plages de valeurs
Floating point value or range of values
Valeurs à virgule flottante ou plage de valeurs
Floating point values or range of values

 

Recherches associées : Réalités Vécues - Situations Vécues - -valeurs - Valeurs Individuelles - Valeurs Traditionnelles - Valeurs Fondamentales - Valeurs Communautaires - Ces Valeurs - Valeurs Professionnelles - Différentes Valeurs - Valeurs étreinte - Valeurs Naturelles