Traduction de "viennent d'être" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
D'être - traduction : D'être - traduction : D'être - traduction : Viennent d'être - traduction : Viennent d'être - traduction : D'être - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ces signets viennent d'être importés. | These are the bookmarks just imported. |
Ils viennent d'être rendus invisibles. | They have just been made invisible. |
Les prisonniers bahreinis viennent d'être relâchés ... | Bahraini prisoners have just been released ... |
Deux étapes importantes viennent d'être franchies. | It can profitably be employed to develop of the ecu. |
Treize étages viennent d'être rasés au sol. | Thirteen stories have just been razed to the ground. |
De nombreux amendements de compromis viennent d'être déposés. | Many compromise amendments have now been tabled. |
Je prends acte des avis qui viennent d'être exprimés. | I have taken cognisance of the opinions expressed here. |
Les services de planification familiale viennent d'être élargis aux jeunes. | Family planning services have currently been extended to youth. |
Cela ne ressort pas des rapports qui viennent d'être votés. | Some promoters are in an alarming and, in some cases, extremely serious situation. |
Ces combattants de la résistance viennent d'être relâchés des prisons israéliennes. | These resistance fighters have just been released from Israeli prisons. |
Les premiers Prix Waxal des meilleurs blogs africains viennent d'être lancés ! | The first Waxal Blogging Africa Awards have been just launched! |
Ils viennent d'être pesés sous mes yeux, monsieur, répondit Mr Craven. | Their weight has just been taken under my supervision, sir, answered Mr. Craven. |
b) Les pays qui viennent juste d'être victimes d'une catastrophe naturelle | (b) Countries in the immediate aftermath of natural disasters and |
En effet, si les dispositions qui viennent d'être formulées sont de | I would also point out that in the next text the European Monetary System and the |
Cependant, une série de points essentiels et détaillés viennent d'être abordés. | But we must hope too that success at Stockholm will con tribute to progress in other negotiations. |
Monsieur le Président, je souscris aux remarques qui viennent d'être formulées. | Mr President, I endorse the remarks that have just been made. |
C'est ce même but que poursuivent les mesures qui viennent d'être adoptées. | We take due note of that. |
Vous essayez d'être quelqu'un, quelqu'un de spécial en particulier, hmm... les problèmes viennent, vous voyez ? N'essayez pas d'être quelqu'un. | You try to be somebody, somebody special especially, trouble come. |
Trois nouveaux blogs viennent d'être bloqués en Tunisie, en cette semaine d'août 2008. | Tunisia More than just censorship Three more blogs have been blocked in Tunisia this week. |
9 lois sur 11 viennent d'être abrogées à la Verkhovna Rada (le Parlement). | 9 of the 11 laws were just revoked in the Verkhovna Rada (Parliament). |
Tous les ministères (sauf ceux qui viennent d'être créés) ont des services linguistiques. | All ministries (except those under establishment) have language units. |
Nos clients viennent d'être laissé seul, et nous leur offrir ce qu'ils veulent. | Our guests come to be left alone, and we offer them what they want. |
La Cour exposera maintenant les conclusions qu'elle tire des faits qui viennent d'être rappelés. | The Court will now state the conclusions it draws from the facts as above set out. |
J'ai lu récemment les mémoires de Jean Monnet, qui viennent d'être traduites en danois. | I have recently been reading Jean Monnet's memoirs, which have just appeared in Danish. |
Les conséquences de ce tremblement de terre viennent d'être décrites par les orateurs précédents. | The consequences of this earthquake have been described by the previous speakers. |
Dans la catégorie 3, plus de 500 millions d'euros viennent d'être mis à disposition. | In category 3, more than EUR 500 million is now newly available. |
Saminejad se réfère à cet incident, et dit que de nouveaux tabous viennent d'être brisés. | Saminejad refers to this incident, and says that new taboos were broken today. |
Les étrangers qui viennent découvrir l'histoire d'Eatonville, sa raison d'être, sont encore traités avec prudence. | Outsiders who come looking for Eatonville's story, its meaning, are often still treated with caution. |
Quelques résultats peu vent déjà être constatés alors que ces mesures viennent seulement d'être annoncées. | My next point concerns Article 12 which says that special emergency procedures can be used when a dis aster occurs which is 'unforeseeable'. |
La viande réfrigérée a le même goût que celle des animaux qui viennent d'être abattus. | Chilled meat tastes just as good as fresh killed meat. |
C'est bien sûr dans ce contexte que les questions qui viennent d'être soulevées seront traitées. | Clearly it is in this context that the issues mentioned in the questions will be considered. |
Je vise bien évidemment la XTC, dont les conséquences viennent d'être évoquées par M. Bowis. | I am in fact talking about ecstasy, the consequences of which have also just been set out by Mr Bowis. |
Mais nous ne pouvons pas deviner où et quand ils viennent, vient d'être dévastateur pour eux. | But we can not guess where or when they are coming, was just devastating for them. |
Les négociateurs américains viennent d'être dotés de nouvelles armes et de moyens de pression très efficaces. | We therefore strongly support the condemnation of the one sided attitude shown by the United States in voting in and implementing the Trade Act. |
Balfe (S). (EN) Monsieur le Président, permettez moi de soutenir les propos qui viennent d'être tenus. | BALFE (S). Mr President, let me support what has been said. |
Bon nombre de craintes viennent d'être exprimées par le monde de l'agriculture, ces tous derniers jours. | Farmers have voiced a number of concerns over the past few days. |
Je ne doute pas qu'il souhaitera répondre pleinement et rapidement aux inquiétudes qui viennent d'être soulevées. | I am sure that he will want to respond fully and rapidly to the concerns which have just been raised. |
Je puis dire deux choses par rapport aux remarques et aux questions qui viennent d'être formulées. | I have two things to say in response to the comments and questions we have just heard. |
Quelles sont les personnes qui se plaignent sont des gens qui viennent à vous d'être autour d'eux. | What are the people who complain are the people who come to you to be around them. |
Une fondation m'a contacté et demandé d'écrire une lettre aux personnes qui viennent d'être diagnostiquées du cancer. | A foundation came to me and asked me to write a letter to people recently diagnosed with cancer. |
Le présent rapport vise à donner suite à ladite résolution, dont les principales dispositions viennent d'être exposées. | This report has been prepared pursuant to that resolution, the principal provisions of which have been cited above. |
Les grands problèmes qui affectent le secteur des céréales viennent d'être exposés, mais j'aimerais dire que les | We should also have imposed levies on imitation products, substitute products. |
Monsieur le Président, merci de me donner la possibilité de répondre aux remarques qui viennent d'être faites. | Mr President, thank you for giving me the opportunity to reply to the remarks that have just been made. |
Les chiffons noirs sont en fait des cadavres, qui viennent certainement d'être sortis des décombres, leurs membres entrelacés. | The rags are in fact two dead bodies, perhaps recently pulled from the wreckage, their limbs intertwined. |
Deux nouvelles lois viennent d'être adoptées sur la déclaration de patrimoine et la prévention des conflits d'intérêts, respectivement. | A new law on the declaration of assets and on the prevention of conflict of interest has just been passed. |
Recherches associées : Viennent Facilement - Il Viennent - Viennent Représenter - Viennent S'écraser - Qui Viennent - Ils Viennent - Sentiments Viennent - Qui Viennent - Ils Viennent