Traduction de "visage vers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Visage - traduction : Visage - traduction : Vers - traduction : Vers - traduction : Visage - traduction : Vers - traduction : Visage - traduction : Visage vers - traduction : Visage - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il a tourné son visage vers vous ? | He turned his face for a moment. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | So turn your face towards the Sacred Mosque. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | So turn your face toward al Masjid al Haram. |
6.4 Vers une société à visage humain pour tous | 6.4 Towards a caring society for all |
C'est avec ça que nous sommes attirés vers le visage. | It's the face where we're attracted to with that. |
Ceux baissant leurs regards vers le visage séduisant de la simplicité. | The ones lowering their gaze to the luscious face of simpleness. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. | And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. | And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad) turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. | Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. | From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. | And from wherever you go out for prayer , turn your face toward al Masjid al Haram. |
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | We observe you turning your face, several times towards heaven (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) so We will definitely make you turn (for prayer) towards a qiblah which pleases you therefore now turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca) and O Muslims, wherever you may be, turn your faces (for prayer) towards it only and those who have received the Book surely know that this is the truth from their Lord and Allah is not unaware of their deeds. |
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | Surely, We shall turn you to a Qiblah (prayer direction) that shall please you, so turn your face in the direction of Al Masjid al Haram (at Makkah). |
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | Now, therefore, We turn you towards the giblah that you like best so turn your face towards the Masjid Haram. |
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. | We will surely turn you to a qiblah of your liking so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it! |
Ce n'est pas le démantèlement, mais bien la construction d'une Europe sociale qui déterminera son visage intérieur, mais aussi son visage vers l'extérieur. | It is not the run down but the development of a social Europe that will determine the Community's internal image, and its external image too. |
La jeune femme avait le visage tourné vers la vitre, elle semblait tétanisée. | The young woman had her face turned to the window, she seemed petrified. |
Qui a mis vers le haut avec qui, vous le femme sans visage ? | Who put up with whom, you faceless woman? |
Plusieurs fois il se tourna vers le doux visage plein de faiblesse et d angoisse. | More than once he turned towards the sweet face, now so frail and anxious. |
Ce gars s'avance vers moi sans aucune raison et il me frappe au visage. | And this guy walks up to me without any reason at all and hits me in the nose. |
Marco Sanudo changea le visage de Naxos en faisant redescendre la population vers le littoral. | Sanudo changed the face of the island itself by moving the capital (the actual Naxos town or Chora) from the interior to the seaside, where it used to be during the Antiquity. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | Turn thy face towards the Holy Mosque and wherever you are, turn your faces towards it. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | Turn then thy face toward the Sacred Mosque and turn ye, wheresoever ye be, your faces toward it. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | So turn thy face toward the Inviolable Place of Worship, and ye (O Muslims), wheresoever ye may be, turn your faces (when ye pray) toward it. Lo! |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | Muslims, also, wherever you are, during your prayers, turn your faces towards the Sacred Mosque. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | So turn your face now towards the Sacred Mosque and wherever you may be, turn your faces towards it. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | Turn then Thy face in the direction of the sacred Mosque Wherever ye are, turn your faces in that direction. |
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages. | So turn towards the Holy Mosque, and turn towards it wherever you be. |
Et, étant anger'd, bouffées loin de là, tournant son visage vers le sud de rosée baisse. | And, being anger'd, puffs away from thence, Turning his face to the dew dropping south. |
Votre visage doit être adressée à toute personne et une personne en provenance d'Israël de nuire à la famille juive ici, il n'y a pas de visage vers l'extérieur | Your face should be directed to any person and a person from Israel to harm the Jewish family here there's no outward face |
Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement et vers Lui vous serez ramenés. | And do not worship any other God along with Allah there is no God except Him all things are destructible except His Entity only His is the command, and it is towards Him that you will be returned. |
Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement et vers Lui vous serez ramenés. | Everything is perishable save His countenance His is the judgment, and unto Him ye shall be returned. |
Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement et vers Lui vous serez ramenés. | All things perish, except His Face, Judgement is His, and to Him all of you shall return. |
Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement et vers Lui vous serez ramenés. | And call not with Allah any other god there is no god but He, every thing is perishable but He His is the judgment, and to Him you shall be brought back. |
un cycliste qui passait au moment a été jeté sur l'herbe, avec le visage vers le bas | a cyclist who wasn't even protesting. He was thrown on the grass, face down |
Son visage était tourné vers le côté, son regard a suivi attentivement le score et la tristesse. | Her face was turned to the side, her gaze followed the score intently and sadly. |
Ai je bien fait disparaître le fard de mon visage? demanda t il en se tournant vers elle. | Is all the soot washed from my face? he asked, turning it towards her. |
Mais Jaffers resta immobile, le visage vers le haut et les genoux pliés, au pied des marches du l'auberge. gt | But Jaffers lay quite still, face upward and knees bent, at the foot of the steps of the inn. gt |
Il a vu les drapeaux du village et au delà des festivités, et un visage ou si tourné vers lui. | He saw the village flags and festivities beyond, and a face or so turned towards him. |
Je me suis précipité vers l'avant, est tombé, applaudi ma main à mon visage, et est devenu un pitoyable spectacle. | I rushed forward, fell down, clapped my hand to my face, and became a piteous spectacle. |
Si j'avais su que vous étiez dans cet hôtel... je serais allée tout droit vers ce type au visage et | You know, if I'd known that you were in this hotel... I'd have walked right up to that guy with the face, and |
Oh ! je sais bien qu'il est mort ! s'écria la tremblante fille en levant vers sa protectrice un visage inondé de larmes. | Oh! I know very well that he is dead! cried out the trembling girl while lifting her tear flooded face towards her protector. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. | And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque and indeed it is the truth from your Lord and Allah is not unaware of your deeds. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. | From whatsoever place thou issuest, turn thy face towards the Holy Mosque it is the truth from thy Lord. |
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. | And from whencesoever thou goest forth, turn thy face toward the Sacred Mosque, and verily it is the very truth from thy Lord and Allah is not neglectful of that which ye work. |
Recherches associées : Visage Tourné Vers - Tourné Vers Le Visage - O Visage Visage - Vers Le Haut Du Visage - Visage Carré - Visage Cruche - Visage Blanc - Visage Changeant - Pack Visage