Traduction de "volonté d'engager" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté d'engager - traduction : VOLONTÉ - traduction : D'engager - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La deuxième chose dont je souhaite parler c'est la volonté d'engager des réformes.
The second thing I want to talk about is the will for reform.
2.2.3 Le Comité se félicite de la volonté affichée par la Commission d'engager une action coordonnée.
2.2.3 The Committee welcomes the commitment to a coordinated approach.
Dans la région orientale, le Gouvernement et le Front Est ont manifesté la volonté louable d'engager des pourparlers directs.
In the east, the Government and the Eastern Front should be credited for their willingness to engage in direct talks with each other.
Les membres du Conseil ont décidé d'engager des négociations à ce propos en exprimant la volonté politique de parvenir à une
The Commission came to the conclusion that a separate Community port policy was unnecessary and dissolved the department concerned.
Namik83 met en exergue la contradiction entre la volonté de non intervention de Poutine en Syrie avec sa volonté d'engager des troupes en Ossétie du Sud et en Géorgie en 2008
User namik83 contrasted Russia s nonintervention position in Syria with its willingness to engage troops in South Ossetia and then Georgia in 2008
Nous sommes reconnaissants mais nous savons que nous pouvons prendre en main nos destinées si nous avons la volonté d'engager des réformes.
We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform.
Coste Floret intentions pacifiques de l'OLP, sur sa volonté d'engager des négociations et sur la reconnaissance de toutes les résolutions de l'ONU.
We had a very interesting discussion here in Parliament last month and also heard a most interesting and impressive and, I think, highly diplomatic speech by Mr Arafat.
Il y a à peine quelques semaines, la volonté de renforcer nos relations s'est manifestée avec la décision d'institutionnaliser et d'engager le dialogue politique.
I think I may say that the Parliament offers the Presidency its enthusiastic and watchful cooperation for this complex, rewarding, profound and decisive task.
Les conditions fixées à la reprise du dialogue devraient être réexaminées au vu de la volonté témoignée par le Gouvernement kosovar d'engager des négociations constructives.
The conditions established for the resumption of dialogue should be reviewed in the light of the willingness shown by the Kosovo government to engage in constructive talks.
Cependant, il est juste et souhaitable que la troïka de l'UE signale sa volonté d'engager des discussions, sans pour autant subordonner leur tenue à d'éventuelles concessions.
Yet the EU troika's indication of its willingness to enter into discussions without, though, tying these to concessions is right and should be welcomed.
Demande permission d'engager.
Requesting permission to engage.
À l'occasion des consultations visées aux paragraphes 2 et 3, les partenaires sociaux peuvent informer la Commission de leur volonté d'engager le processus prévu à l'article III 212, paragraphe 1.
On the occasion of the consultation referred to in paragraphs 2 and 3, management and labour may inform the Commission of their wish to initiate the process provided for in Article III 212(1).
Je vous suggère d'engager un avocat.
I suggest you get a lawyer.
On veut m'empécher... d'engager une fille !
It's got to be done. Now, look here, Weston. Somebody's interfered with every girl I try to hire.
Et avec le soutien d'un chef d'état ayant eu la volonté, à l'époque, d'engager des réformes, nous avons mis en place un programme complet de réformes que nous avons nous mêmes conçu.
And with the support of a leader who was willing, at the time, to do the reforms, we put forward a comprehensive reform program, which we developed ourselves.
Je suis en train d'engager des poursuites.
I'm pressing charges.
On va découvrir maintenant que l'alternative à l'unilatéralisme américain est un véritable multilatéralisme qui exige du reste du monde la volonté et la capacité d'engager les moyens voulus pour faire face aux problèmes urgents.
Now others will find that the alternative to America going it alone or withdrawing from the global scene is real multilateralism, which requires their willingness and ability to commit resources to deal with pressing challenges.
Les dirigeants guyaniens, notamment le Président et les responsables de l'opposition, ont déclaré publiquement leur volonté politique d'engager des réformes politiques consensuelles afin de promouvoir une coopération démocratique améliorée entre le Gouvernement et l'opposition.
The Guyanese leaders, notably, the President and Opposition leaders have publicly declared their political will to introduce consensual political reforms to promote enhanced democratic cooperation between Government and opposition.
Est ce si difficile d'engager un scénariste décent?
Well, let's take a closer look.
Il peut être nécessaire d'engager des effectifs supplémentaires.
Additional staff may be needed.
Toutes ces mesures expriment la volonté du Gouvernement malgache d'engager une lutte pour éradiquer sinon atténuer au maximum les effets de la corruption, reconnus incompatibles avec la création d'un environnement sain pour le développement économique.
Taken together, these measures indicate the Malagasy Government's willingness to take action to eliminate or at least minimize the effects of corruption, which is acknowledged as being incompatible with the creation of an environment conducive to economic development.
A cette occasion, une déclaration conjointe a été signée par les deux Présidents, déclaration affirmant la volonté des deux institutions d'engager un dialogue sur les questions économiques et sociales et sur les droits de l'homme.
A joint declaration had been signed by the two presidents affirming the two institutions' willingness to enter into a dialogue on economic and social questions and human rights.
A cette occasion, les partenaires sociaux peuvent informer la Commission de leur volonté d'engager le processus prévu pour mettre en oeuvre les dispositions nécessaires par voie d'accord dans un délai ne pouvant pas dépasser neuf mois.
In this connection, management and labour may inform the Commission of their wish to initiate negotiations on implementing the proposal by way of agreement, within a period of nine months.
C'est bon, on vient d'engager tous les 8 individus.
All right, we just engaged all eight individuals.
iv) D'équilibrer et d'engager efficacement les intérêts des Membres
(iv) Enable effective balance and engagement of the interests of members
Il ne suffit plus, en effet, d'engager des femmes.
A survey ordered by the Commission, at that!
La Commission est décidée d'engager l'action au plan communautaire.
The Commission firmly intends to initiate action at Community level.
Nous serons là lorsqu'il s'agira d'engager le personnel nécessaire.
We will be at its disposal when needed staff are to be taken on.
A t on l'intention d'engager rapidement une telle campagne ?
Are there plans afoot to quickly set up a campaign in this way?
Je vais voir aussi si c'est le moment d'engager.
I'm also going to see if it's a good time to employ new people.
Je terminerai sur une note optimiste en exprimant ma satisfaction devant la volonté de la Présidence suédoise d'engager une réflexion sérieuse sur le Processus de Barcelone, dans la droite ligne de ce qu'a amorcé la Présidence française.
I shall close on an optimistic note by expressing my satisfaction at the desire of Swedish Presidency to initiate serious examination of the Barcelona Process, following on directly from the initial steps that were taken by the French Presidency.
En Afrique, il est très, très difficile d'engager les hommes.
In Africa, it's very, very hard to engage men.
Il est actuellement en train d'engager un joueur international tchèque.
They are currently keen to sign on at least one Czech international.
C'est à partir de là qu'il convient d'engager notre effort.
That should be the starting point for our efforts.
Dans l'intervalle, les groupes ont la possibilité d'engager des consultations.
In the meanwhile, the groups have the opportunity to consult with each other.
Raz de marée permet à Nami d'engager le combat d'extrêmement loin.
Tidal Wave allows Nami to initiate fights from extremely far away.
Il a décidé d'engager la phase d'examen à sa onzième réunion.
It agreed to proceed to the discussion phase at its eleventh meeting.
Constitue en particulier une faute susceptible d'engager sa responsabilité le fait
An accounting officer may, in particular, become liable as a result of any of the following forms of misconduct on his or her part
1 d'exp6riences et d'engager de sur la r6adaptation profes nouvelles actions.
Handynet provides information in all the Community languages on a whole range of handicap issues.
Les indications tendant à marquer un investissement croissant de Belgrade et de Pristina dans le dialogue sectoriel sont encourageantes mais la volonté qui a été récemment exprimée d'engager aussi un dialogue politique devra être dûment appuyée pour pouvoir se concrétiser.
Indications of the growing investment that Belgrade and Pristina are making in the sectoral dialogue are encouraging, but the recently expressed readiness to engage in political dialogue as well must be supported so that it can materialize.
(11) Aux termes de cette seconde phase de consultation, les partenaires sociaux n'ont pas informé la Commission de leur volonté d'engager le processus qui pourrait aboutir à la conclusion d'un accord, tel que prévu à l'article 138, paragraphe 4, du traité.
(11) Following this second phase of consultation, the social partners at Community level did not inform the Commission of their wish to initiate the process which could lead to the conclusion of an agreement, as set out in Article 138(4) of the Treaty.
Aussi convient il d'engager rapidement des négociations d'adhésion avec ces deux pays.
Accession negotiations with both these countries must therefore take place as soon as possible.
Est ce que les quatre traducteurs que vous venez d'engager vont suffire?
Subject Greek translation service
Je pense qu'il devrait être possible d'engager ce travail dès cette année.
I think it ought to be possible to begin this work no later than this year.
De vous tirer de là et d'engager quelqu'un pour régler votre compte.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.

 

Recherches associées : Essayer D'engager - Capable D'engager - L'intention D'engager - Capacité D'engager - Désireux D'engager - Avant D'engager - Besoin D'engager - L'autorisation D'engager - Avant D'engager - Possibilités D'engager - Possibilité D'engager