Traduction de "vous soulevez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Vous soulevez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous soulevez un bon point.
You raise a good point.
Vous soulevez un point intéressant.
Well, you're saying quite a few.
Peut être que vous allez couper? Soulevez.
Maybe you will cut? Lift.
Le point que vous soulevez mérite d'être souligné.
Your point is worth emphasising.
Premier Arisotichm don Nom je soulevez le pour vous
First Arisotichm donation name I lift it to you
Toutefois, je prends acte du point que vous soulevez.
It is a matter that we take note of.
Le Président. Monsieur Collins, vous soulevez une question importante.
LANE (RDE). I do not think your reply is satisfactory.
. Je suis au courant du problème que vous soulevez.
. I am aware of the issues that you raise.
Soulevez.
Lift.
Soulevez!
Up!
Je crois comprendre que le point que vous soulevez n'a
The Danish interpreters, highly competent as they are,
Le point que vous soulevez est tout à fait correct.
The point which you raise is perfectly correct.
Maintenant, soulevez.
Now, lift. Lift.
Soulevez la roue !
Get a hold of that wheel!
Tous ensemble, soulevez.
Now, all together, with a big heave.
Soulevez la laitue.
Lift up the lettuce.
Je vous en prie, soulevez cette question lors de la Conférence intergouvernementale.
Do please raise this issue at the intergovernmental conference.
Monsieur Meijer, la motion de procédure que vous soulevez est, certes, possible.
Mr Meijer, the question of procedure which you raise is certainly feasible.
Allez, les gars ! Soulevez !
Come on now!
Vous la soulevez juste et la main bouge et se remet en place.
It's just lifting up and the hand kind of moves and then lifts up and then moves back.
Je vous remercie de me permettre de clarifier le problème que vous soulevez dans votre question.
Thank you for giving the opportunity to clarify the issue that is the subject of your question.
Donc oui vous soulevez une bonne question, en fait, je n'y avait jamais pensé.
So yeah, no, you bring up a good point, I actually hadn't thought about that before.
Le Président. Monsieur Prag, vous soulevez également une question fondamentale qu'il nous faudra examiner.
PRESIDENT. Mr Prag, again you raise a fundamental point which must be considered.
Vous soulevez la question des observateurs des pays candidats au sein de la Commission.
You raised the question of observers coming from the candidate countries to visit the Commission.
Ne soulevez pas votre bonnet.
So just want you just to sit for a moment
Vous devez soulever et montrer. ... Le prix que vous soulevez et montrer, c'est booster d'énergie à la jeunesse ...
You lift and show. ...the prize you lift and show is energy booster to the youth...
Lorsque vous soulevez votre cri d'incendie, il sera repris par un grand nombre de personnes.
When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people.
Si nous devions nous occuper de matières législatives, la question que vous soulevez serait inévitable.
If we were to deal with legislative matters then the question you raise would be unavoidable.
Et vous, Mme Simonet, que je plains sincèrement, soulevez vos voiles de deuil et regardezla.
And you, Mme Simonet, who I feel very sorry for, lift up your mourning veils and look at her.
Permettez moi de soulevez deux points.
I should like to raise two points with him.
J'ai pris note du problème que vous soulevez vous demandez que le débat soit retiré de l'ordre du jour.
And I, belonging to a country which has been directly involved in a Western defence system for many years, would scarcely deny the interest of the subject.
Lorsque vous soulevez votre cri d'incendie, il sera repris par un assez grand nombre de personnes.
When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people.
Pour revenir au D, vous les soulevez, avancez l'index, et remettez les deux autres en place.
To change back to D, you lift them up, the first finger forward and put the other two back down again.
Marin. (ES) La question que vous soulevez nous fait entrer sur le terrain des appréciations personnelles.
MARÍN. (ES) This point of view takes us into the field of evaluation in which we are each entitled to our own opinion.
Vous soulevez la tête, courbez le dos, c'est épuisant elle était occupée, elle n'avait pas le temps.
You're twisting your head up, arching your back, it's exhausting. She was busy she didn't have time.
Chère collègue, le plus simple, dans le problème que vous soulevez, c'est de saisir directement la questure.
Mrs Plooij Van Gorsel, the simplest way of dealing with the problem you raise is to refer the matter to the quaestors directly.
Le Président. Je dois prendre en premier le dernier point que vous soulevez, parce que vous demandez une vérification du quorum.
PRESIDENT. I have to take the last point that you made first because you are asking for a quorum check.
Je suis évidemment au fait de la question que vous soulevez. Permettezmoi de vous suggérer de prendre contact avec mon cabinet.
PRESIDENT. I shall take action, Mrs Ewing, on matters that are brought to my attention and that can be substantiated.
De Mi à Ré, soulevez, glissez en avant.
Now E to D, lift off, shift forward.
Les questions que vous soulevez présentement se rapportent au débat sur le Moyen Orient qui aura lieu demain.
The questions which you have just put relate to the debate on the Middle East scheduled for tomorrow.
Vous soulevez un autre problème, qui est assez complexe et que vous connaissez bien, repris à la page 46 de notre communication.
Another problem which you have raised is a rather complex issue, which you know well, and which appears on page 46 of our communication.
Monsieur Korakas, nous aurons demain après midi une débat avec M. Solana sur la question importante que vous soulevez.
Mr Korakas, on the issue of substance which you raise we have a debate tomorrow afternoon with Mr Solana.
Mettez les freins, soulevez les jambes et aller dormir.
Put the brakes, lift legs and go to sleep.
Je ne suis pas un politicien, soulevez n'importe quoi.
I'm no politician, bring up anything.
Soulevez votre corps et posez vos pieds au plafond.
Come on. Lift your body and clamp your foot on the ceiling.

 

Recherches associées : Questions Que Vous Soulevez - Question Que Vous Soulevez - Soulevez-le - Soulevez Votre Entreprise - Soulevez La Distance - Soulevez La Tête - Soulevez Votre Voix - Soulevez Le Couvercle - Soulevez Votre Esprit - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous