Traduction de "after that please" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

After - translation : After that please - translation : Please - translation : That - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

After that PLEASE PRAY.
Après ça, S'IL VOUS PLAÎT PRIEZ.
After you with that cheese, please!
Après vous, le fromage ! Bien sûr.
Cemre... Please stop going after that man.
Tom..., veuillez cesser d'aller après que l'homme.
After that, you can do as you please.
Ensuite tu feras ce qui te chante.
Please read after me.
Merci de bien vouloir lire après moi.
Please look after Tomio.
Occupezvous de Tomio.
Repeat after me, please.
Répétez après moi, s'il vous plait.
Please, after the opera.
Je vous en prie, après le spectacle.
Please call after 6 pm.
S'il vous plaît, téléphonez après 18 heures.
Please see me after recess.
Viens me voir après la pause, s'il te plaît.
Please look after your health!
S'il te plait, fais attention à ta santé !
May I? After you, please.
Après vous, je vous en prie.
No, Mr. Chaucer, after you, please.
Non, Monsieur Chauser. Je vous en prie !
Please note that currently the bookmarks are not saved after exiting kile .
notez qu'actuellement, les signets ne sont pas enregistrés lorsque vous quittez kile .
Please look after the situation over here.
Occupetoi de la situation ici.
Please don't worry. We'll look after things.
Ne vous inquiétez pas, nous nous occupons de tout.
Please, I've been looking after them all day.
Je me suis occupée d'eux toute la journée.
Please leave a trace after reading the book.
merci.
Please watch them a little closer after this.
Surveillezle de pres maintenant.
Son, please don't go after him. Let him go.
Fils, s'il vous plaît ne pas aller après lui.Laissez le aller.
Look after yourself, Cemre please don't do something stupid.
Prendre soin de vous même, Cemre s'il vous plaît ne faites pas quelque chose de stupide.
I'll prepare breakfast, so hubby, please clean after yourself.
Je vais préparer le petit déjeuner, donc mon chéri, va m'aider à nettoyer s'il te plaît.
Mr. Agnew, please lock front door after son's departure.
Fermer porte à clé après départ fils.
Please. Please don't do that.
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
Please tell us the truth about Chernobyl, Please speak the truth of the health effects after Chernobyl.
Je vous en prie, dites nous la vérité sur Tchernobyl.
What happens after that, he said, would please you people as it would be more moderate.
Ce qui arrivera après cela, dit il, devrait plaire aux gens comme vous puisque cela sera modéré.
End date is before start date! Please make sure that end date comes after start date.
La date de fin est avant la date de départ 160 ! Veuillez vous assurer que la date de fin vient après la date de départ.
Please, please, write that pass, general.
Je vous en prie, le sauf conduit.
Please stick around after the concert. We'll be signing autographs.
Veuillez rester dans le coin après le concert. Nous signerons des autographes.
My son is always so dreamy. Please look after him.
Il n'est peutêtre pas très efficace, mais s'il vous plaît, soyez bon pour lui.
After my death, you can, unfortunately, do as you please.
Tant que je vivrai ! Après ma mort vous ferez, hélas, comme il vous plaira !
ALLAN QUARTERMAIN, WILL YOU TAKE ME AFTER ME FATHER, PLEASE?
Aidezmoi à suivre mon père, je vous en prie. On cherchera les mines ensemble.
Please note that it may be impossible to process requests for financial assistance received after this date.
Veuillez noter qu'il sera peut être impossible de traiter les demandes d'aide financière reçues après cette date.
Night after night I'm cryin', Daddy won't you please come home?
Nuit après nuit je pleure, papa, vous s'il te plaît, rentre à la maison.
After the Phoenix echo leaves Rachel, she says please... not now...
Le futur dans lequel fut projetée Rachel est ainsi annulé, et celle ci est retenue aux confins du temps.
Please kill this sinner, who returns it after all this time.
Tuez ce pêcheur, s'il vous plaît, qui ne vous la rend qu'après tout ce temps.
Night after night I'm cryin' Daddy won't you please come home?
Nuit après nuit, je pleure Papa, ne veux tu pas rentrer à la maison ?
Now she sleeps in the arms of Death. After you, please.
Après vous...
Where you please, after you have put me on shore at Portsmouth.
Où vous voudrez, pourvu que, moi, vous me jetiez à Portsmouth.
Please, just make sure you can look after your own selves first.
assurezvous avant de vous occuper de vousmêmes.
It wouldn't please me to be the man Bill Hickok's goin' after.
Je ne voudrais pas être l'homme que Bill Hickok recherche.
Please remember that.
Souvenez vous en.
Please note that
Veuillez noter que
Please, that way.
S'il vous plaît, de cette façon.
Please do that.
S'il vous plaît le faire.

 

Related searches : That After - After That - Please Look After - Please Trust That - Please Verify That - That You Please - Please Observe That - Please Assume That - Please Recall That - Please Assure That - Please Advise That - Please Excuse That - Please Remember That - Please Mind That