Traduction de "are coupled with" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Are coupled with - translation : Coupled - translation : With - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Genetic engineering coupled with polymer physiotechnology coupled with xenotransplantation. | Le génie génétique associé à la physiotechnologie polymère associée à la xénotransplatation. |
Young men and women are rightly coupled. | Jeunes hommes et jeunes femmes sont unis équitablement. |
In many parts of the world, we are confronted with assertions of nationalism coupled with territorial claims. | Dans de nombreuses parties du monde, nous sommes confrontés à des assertions de nationalisme accompagnées de revendications territoriales. |
), coupled with a more realistic graphic style. | ) accompagnée d'un graphisme plus réaliste. |
Multiple Instruction Multiple Data (MIMD) architectures, including those which are tightly coupled, closely coupled or loosely coupled or d. Structured arrays of processing elements, including systolic arrays. | doté d'une programmabilité accessible à l'utilisateur par la méthode de l'apprentissage ou par un ordinateur qui peut être une unité de programmation logique, c'est à dire sans intervention mécanique. |
when the souls are coupled (to their body), | et les âmes accouplées |
Coupled with these obstacles are the country's crippling social restrictions on women's mobility and freedom. | En plus de ces obstacles, les restrictions sociales limitent la mobilité et la liberté des femmes. |
Coupled with this is the fact that our policies towards narcotic and psychotropic substances are irrational. | Tout simplement, mes chers collègues, il y va de la survie de nos sociétés. |
We must have the resources coupled with politi | Nous devons mettre, à l'échelon national aussi bien que sur le plan communautaire, les crédits nécessaires au service de notre volonté politique pour financer un programme public d'é ducation alimentaire et sanitaire. |
While they behold your chaste conversation coupled with fear. | en voyant votre manière de vivre chaste et réservée. |
2) renewables certificates, usually coupled with take in obligations | 2) Certificats verts, généralement assortis d'obligations de reprise |
What coaches are being coupled to or removed from it? | Quels wagons sont ajoutés ou détachés ? |
And in all events it means devices coupled with training. | Dans tous les cas, cela signifiera des équipements complétés de formation. |
Coupled with that, have the witnesses noticed any changes in | Mes collègues et moi même serions plus qu'heureux de répondre aux questions de la commission. |
Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering. | Les guerres créent la dévastation et en y ajoutant les effets du siège, les nerfs lâchent, ce qui entraîne une souffrance psychologique à long terme. |
In addition, 64 routes are served by coupled on and through coaches. | En outre, 64 destinations sont desservies par des voitures directes ou ordinaires. |
This is coupled with a mediation mechanism in case of disagreement . | Cette mesure est associée à un mécanisme de médiation en cas de désaccord |
This, coupled with sensor information, such as the registration of doors | La version actuellement commercialisée de ce produit, utilisée essentiellement par des personnes considérées comme précurseurs de transports |
CY Subject to a nationality condition, coupled with a residency requirement. | Sous réserve de la conclusion positive de la procédure d'opposition visée à l'article 231, paragraphe 4. |
Attempts are being made to build a regional autonomy within the countries, coupled with a certain level of ethnicity, with respect for minorities. | Les efforts déployés tentent de créer une autonomie régionale au sein des pays, combinée à une certaine ethnicité et au respect des minorités. |
Throughout this global village our Member States are facing the disintegration of the traditional family values, coupled with rampant unemployment. | Dans ce village mondial les Etats Membres sont confrontés à la désintégration des valeurs familiales traditionnelles, à laquelle il faut ajouter un chômage endémique. |
At the same time, the ecologists are actively campaigning for joband income sharing, coupled with substantial reductions in working hours. | Par ailleurs, les écologistes militent pour le partage du travail et des revenus, avec réduction substantielle du temps de travail. |
Compliance with the EU requirements is often coupled with costly changes in processing technology. | Le respect des prescriptions de l'Union européenne s'accompagne souvent de modifications coûteuses des techniques de transformation ou de traitement. |
4.3 Partially coupled support | 4.3 Soutien partiellement couplé |
5.3 Partially coupled support | 5.3 Soutien partiellement couplé |
They are coupled to light receptors similar to the ones in your eyes. | Ils sont couplés à des récepteurs de lumière identiques à ceux dans vos yeux. |
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility. | La voie est toute tracée vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique. |
Coupled with a notable lack of transparency, this understandably concerns China s neighbors. | Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine. |
This decline reflects a drop in exports coupled with decreasing domestic demand . | Cette évolution s' explique par le recul des exportations , conjugué au fléchissement de la demande intérieure . |
Coupled with the reduction of resource flows, this has hampered our development. | Ce qui, ajouté à la réduction des courants de ressources, entrave notre développement. |
When coupled with Steam, it becomes easy to roll out new features. | Une fois couplé à Steam, il devient facile d'ajouter de nouveaux composants. |
(6) High public indebtedness is coupled with weak export and competitiveness performance. | (6) La dette publique élevée s'accompagne de résultats médiocres en matière d'exportation et de compétitivité. |
Coupled with estimates of montelukast oral bioavailability, this indicates that montelukast and its metabolites are excreted almost exclusively via the bile. | 25 biodisponibilité orale du montelukast, ceci indique que le montelukast et ses métabolites sont excrétés quasi exclusivement par voie biliaire. |
Coupled with estimates of montelukast oral bioavailability, this indicates that montelukast and its metabolites are excreted almost exclusively via the bile. | Ajouté aux estimations de la biodisponibilité orale du montelukast, ceci indique que le montelukast et ses métabolites sont excrétés quasi exclusivement par voie biliaire. |
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace. | Ces chalutiers industriels, couplés avec notre appétit grandissant pour les poissons, vident les océans de la vie marine à un rythme alarmant. |
However, when good intentions are coupled with political action to match, we are certain to make headway in Europe and Asia, even jointly, in fact. | Toutefois, lorsque les bonnes intentions s' accompagnent d' actes politiques à l' avenant, nous progressons résolument, tant en Europe qu' en Asie. Nous progressons même ensemble. |
3.1 The Committee agrees with the Commission that sound budgetary policy coupled with stability oriented monetary policy are essential to the success of structural reforms. | 3.1 Le Comité estime à l'instar de la Commission que la réussite des réformes structurelles passe nécessairement par une politique budgétaire rigoureuse et une politique monétaire de stabilité. |
The issues of air quality and climate change are closely coupled on several levels. | Les questions de la qualité de l'air et des changements climatiques sont indissociables à plusieurs niveaux. |
A long term objective might be a database coupled with a translation facility. | Un objectif à long terme pourrait être une base de données pour les sources d'information en conjonction avec un service de traduction. |
Intrinsic clearance is therefore reduced, coupled with a higher unbound fraction of pioglitazone. | Ainsi, la clairance intrinsèque est diminuée avec une fraction libre plus importante de pioglitazone. |
Attraction to the seafarers' profession should be coupled with measures for their retention . | Aux mesures destinées à attirer les Européens vers les métiers des gens de mer, il conviendrait d'associer des mesures destinées à retenir le personnel dans ce secteur. |
Attraction to the seafarers' profession should be coupled with measures for their retention . | Aux mesures destinées à attirer les Européens vers les métiers des gens de mer, il y aurait lieu d'associer des mesures destinées à retenir le personnel dans ce secteur. |
The road to a durable peace must be coupled with disarmament and development. | La voie qui mène à la paix durable doit passer par le désarmement et le développement. |
And it is coupled to ...? | Et il est couplé à... ? |
a voluntary coupled support scheme | un régime de soutien couplé facultatif |
Related searches : Are Coupled - Coupled With - Tightly Coupled With - Coupled With This - Is Coupled With - When Coupled With - This Coupled With - Was Coupled With - Thermally Coupled - Coupled Across - When Coupled - Loose Coupled - Coupled Flow