Traduction de "obstinacy" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Obstinacy - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

length of obstinacy.
la longueur de l'obstination.
length of obstinacy.
Longueur de l'obstination.
This was only invincible obstinacy.
C'était de l'entêtement poussé hors de toutes limites.
The obstinacy demonstrated here reveals a striking lack of realism.
L'entêtement manifesté de la sorte marque un manque de réalisme criant.
This unexpected obstinacy awoke all the latent pride in Mathilde's nature.
Cette contrariété imprévue réveilla toute la partie altière du caractère de Mathilde.
Not listening to Parliament, it was guided by obstinacy rather than wisdom.
Il n'a pas écouté le Parlement l'entêtement, et non la sagesse, était alors l'idée maîtresse.
Merkel s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics.
L'opiniâtreté maintenant légendaire de Merkel devra éventuellement céder devant les impératifs de la politique.
Well, it's a monstrous price, and i've had to pay it because of your obstinacy.
Votre obstination me coûte cher...
Oh, nothing at all, I said, seeing that I was going in opposition to immovable obstinacy.
Rien, dis je d'un ton sec, en voyant que je me heurte à un entêtement absolu.
Alzire, from the obstinacy with which her poor hands had dug in the snow, was dying.
Alzire, pour s'etre entetée, ses pauvres mains fouillant la neige, se mourait.
Perhaps the clearest indication of Israel s obstinacy came from its economy minister, Naftali Bennett, last July.
Peut être la preuve la plus claire de l'obstination d'Israël est venue de son Ministre de l'Économie, Naftali Bennett en juillet dernier.
The blinkered Ethiopian government, in particular, contributes through its obstinacy to the suffering of its own people.
En particulier, le gouvernement éthiopien aveuglé entraîne dans son entêtement la souffrance de ses propres compatriotes.
Possibly the result may have been brought about by the natural obstinacy of all things in this world.
Peut etre cela fut il du a ce fameux esprit de contradiction inhérent a toutes choses en ce monde.
On both sides obstinacy was piling up ruin while labour was dying of hunger, capital was being destroyed.
Des deux côtés, l'obstination entassait des ruines tandis que le travail crevait de faim, le capital se détruisait.
Do not sacrifice 320 million people and our Europe for the sake of one woman's vanity and obstinacy.
Et il n'y a pas de peuple qui puisse trouver place dans ces situations conflictuelles.
Why did he always offer a glass of something to everyone who came? What obstinacy not to wear flannels!
Il arriva qu au commencement du printemps, un notaire d Ingouville, détenteur de fonds de la veuve Dubuc, s embarqua, par une belle marée, emportant avec lui tout l argent de son étude.
And Homais retired, declaring that he could not understand this obstinacy, this blindness in refusing the benefactions of science.
Et Homais s éloignait, déclarant qu il ne comprenait pas cet entêtement, cet aveuglement à se refuser aux bienfaits de la science.
The Company, irritated by the obstinacy of the strikers, talked of giving back their certificates to the compromised miners.
La Compagnie, irritée de l'entetement des grévistes, parlait de rendre leurs livrets aux mineurs compromis.
The livid wretch, clinging with imbecile obstinacy to his fixed idea, continued to stammer his need of cleaning himself.
Le misérable, livide, bégayait, en revenait, avec l'obstination imbécile de l'idée fixe, a son besoin de se débarbouiller.
In his furious obstinacy, he still went to Therese, but only to always run against the body of Camille.
Dans son entêtement furieux, toujours il allait vers Thérèse, toujours il se heurtait contre le corps de Camille.
It was you who killed Camille, repeated Therese with such desperate obstinacy that she made Laurent lose his head.
C'est toi qui as tué Camille, répéta Thérèse avec une obstination désespérée qui faisait perdre la tête à Laurent.
The civil war may continue for years because of the obstinacy of the minority govern ment in South Africa.
J'ai l'impression que le président du Conseil de ministres a la volonté de faire avancer la question d'une action communau taire.
So long as he had acted, he had gone straight before him, with the obstinacy and blindness of a brute.
Tant qu'il avait agi, il était allé droit devant lui, avec un entêtement et un aveuglement de brute.
My group also regrets the Council's obstinacy in finalising legislation concerning the establishment of common rules for security in aviation.
Mon groupe déplore également l'entêtement du Conseil dans le processus législatif relatif à l'instauration de règles communes pour la sûreté de l'aviation civile.
Would Mr. Darcy then consider the rashness of your original intentions as atoned for by your obstinacy in adhering to it?
Mr. Darcy estime donc que votre entetement a exécuter votre décision racheterait la légereté avec laquelle vous l auriez prise ?
Master Jacques Charmolue interposed sweetly, In view of the sad obstinacy of the accused, I demand the application of the torture.
Maître Jacques Charmolue prit la parole avec douceur Attendu l obstination douloureuse de l accusée, je requiers l application de la question.
We appreciate the obstinacy with which the Dutch presidency advocated that the Council presidency be allowed to attend the Tokyo summit meeting.
S'il est bon que la présidence néerlandaise ait introduit un plan bénéficiant aux chômeurs de longue durée, cela ne peut constituer un substitut valable de la stratégie de croissance européenne.
It was expected that on that morning work would be resumed, but the obstinacy of the directors in not yielding exasperated the miners.
Ce matin la, on comptait sur la reprise du travail mais l'obstination de la Régie a ne pas céder exaspérait les mineurs.
Whereas the disbelievers had set up in their hearts an obstinacy the same obstinacy of the days of ignorance so Allah sent down His solace upon His Noble Messenger and upon the believers, and decreed upon them the words of piety, and they were more deserving and suitable for it and Allah is the All Knowing.
Quand ceux qui ont mécru eurent mis dans leurs cœurs la fureur, la fureur de l'ignorance... Puis Allah fit descendre Sa quiétude sur Son Messager ainsi que sur les croyants, et les obligea à une parole de piété, dont ils étaient les plus dignes et les plus proches.
HERMAN (PPE). (FR) Madam President, Mrs Weber would be right if we had not unfortunately lost one month as a result of Mr Prout's obstinacy.
Prout (ED). (EN) Madame le Président, la version française du Règlement diffère peutêtre de la version anglaise.
In the face of this risk, I would go as far to say that action is not sufficient, but that what we need is obstinacy.
Face au risque, j'ose dire que l'action ne vaut rien, c'est l'obstination qui est indispensable.
These two talked, but invariably, with an obstinacy of which he must have been unaware, Meaulnes always came back to the marvels of the old days.
Ils parlèrent. Mais invariablement, avec un entêtement dont il ne se, rendait certainement pas compte, Meaulnes en revenait à toutes les merveilles de jadis.
What is to happen if as a result of its obstinacy the whole food programme gets out of control and a further state of emergency arises?
Que se passera t il lorsque, à cause de son obstination, l'ensemble du programme d'aide capotera et qu'un nouvel état d'urgence s'ensuivra?
Once again, America s lack of commitment to multilateralism, its obstinacy, and its willingness to put political expediency above principles and even its own national interests has triumphed.
Une fois de plus, le manque d engagement des Etats Unis en faveur du multilatéralisme, leur obstination, et leur propension à faire passer l opportunisme politique avant les principes et même avant leurs intérêts nationaux ont triomphé.
These efforts have not been successful, due solely to the obstinacy of Mr. Savimbi, who says quot Yes quot one day and quot No quot the next.
Leurs efforts n apos ont pas été couronnés de succès, en raison seulement de l apos obstination de M. Savimbi, qui dit quot Oui quot un jour et quot Non quot le lendemain.
Far from experiencing any uneasiness, as formerly, at the kisses which his ladylove showered on him, he now sought her embraces with the obstinacy of a famished animal.
Il n'éprouvait plus aucun malaise dans les embrassements de sa maîtresse, il quêtait ces embrassements avec une obstination d'animal affamé.
The obstinacy of the main federalist groups in pursuing their adoption come what may shows exactly how far the law is respected in the Europe they are building.
L' obstination des principaux groupes fédéralistes à en poursuivre malgré tout le processus d' adoption donne la vraie mesure du respect accordé au droit dans l' Europe qu' ils construisent.
I fancy, Lizzy, that obstinacy is the real defect of his character, after all. He has been accused of many faults at different times, but _this_ is the true one.
Je crois, Lizzy, que l obstination est son grand défaut on lui en a reproché bien d autres a différentes reprises, mais celui la doit etre le principal.
The obstinacy of the Government, who voted to revert to the Supreme Court on 26 September 1898, led to the resignation of Zurlinden who was soon replaced by General Chanoine.
L'obstination du gouvernement, qui vote le recours à la Cour de cassation le 26 septembre, amène la démission de Zurlinden, remplacé aussitôt par le général Chanoine.
Leon, motionless, looked at her, no longer even attempting to speak a single word, to make a gesture, so discouraged was he at this two fold obstinacy of gossip and indifference.
Léon, immobile, la regardait, n essayant même plus de dire un seul mot, de faire un seul geste, tant il se sentait découragé devant ce double parti pris de bavardage et d indifférence.
That was as far as Father Quandieu's intelligence went, stiffened by his obstinacy of military duty, his narrow skull, and eyes dimmed by the black melancholy of half a century spent underground.
Et son intelligence n'allait pas plus loin, au pere Quandieu, raidi dans son entetement du devoir militaire, le crâne étroit, l'oeil éteint par la tristesse noire d'un demi siecle de fond.
M. de Galais, crouched in one corner with his back to us, is there in his socks, searching with tragic obstinacy amongst a confusion of drawers he has pulled out of a cupboard.
M. de Galais, accroupi dans un coin, nous tournant le dos, est en chaussettes, sans souliers, et il fouille avec une terrible obstination dans des tiroirs en désordre, arrachés d une armoire.
The idea that the door of the shop would no doubt at last be closed to them, terrified Michaud and Grivet, who clung to their habits with the instinct and obstinacy of brutes.
La pensée que la porte de la boutique finirait sans doute par se fermer devant eux épouvantait Michaud et Grivet, qui tenaient à leurs habitudes avec l'instinct des brutes.
We should give the Commission an opportunity to come before the House and to explain how they are going to deal with the obstinacy and intransigence of the Japanese Government on this issue.
Je crois qu'il serait bon que nous ayons, entre présidents de commission, un entretien fondamental sur la répartition des compétences en matière sidérurgique.
All attempts by Members of this House to have this visa extended or to have a visa issued for a longer period failed in the face of the obstinacy of the French authorities.
Toutes les tentatives des députés européens en vue de prolonger la validité du visa ou d'en obtenir un nouveau d'une plus grande durée se sont heurtées à l'entêtement des autorités françaises.