Traduction de "suspicion that" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Suspicion - translation : Suspicion that - translation : That - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

we'll treat that with suspicion.
nous traiterons ça avec suspicion.
That is the suspicion which persists!
Tel est le soupçon qui se fait jour.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
I hope that clears me of all suspicion.
J'espère que ça me lave de tout soupçon.
Does that suspicion of murder charge still stand?
Estce que l'accusation de meurtre tient toujours ?
I've got a suspicion That your position Is unsound
J'ai une suspicion, que ta position n'est pas clair
It's mere suspicion.
C'est de la suspicion !
She's above suspicion.
elle est insoupçonnable.
Everybody's under suspicion.
Tout le monde est suspect.
Well, uh, suspicion.
Pour suspicion.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
That would result in both more protection and less suspicion.
Ceci permettrait de garantir une meilleure protection et d'apaiser les soupçons.
That came from a man above suspicion like Jean Monnet.
Comme vous le savez, la coopération politique requiert l'unanimité, sur laquelle je ne m'étendrai pas.
Again, I have a suspicion that most of the decisions
Ce problème aurait pu être résolu si nous avions eu devant nous non seulement la proposition effective de règlement sur la fièvre aphteuse, mais encore les propositions de décision du Conseil
This raises the suspicion that decommissioning is seen as unimportant.
Cela laisse présager que le démantèlement est considéré comme un poste de second ordre.
To avoid suspicion that you and Church were working together.
Pour qu'on ne soupçonne pas votre complicité.
He is above suspicion.
Il est au dessus de tout soupçon.
Am I under suspicion?
Suis je soupçonné ?
Am I under suspicion?
Suis je soupçonnée ?
Am I under suspicion?
Fais je l'objet de soupçons ?
Believers, avoid much suspicion.
O vous qui avez cru!
Suspicion of grand larceny.
Vol qualifié.
Knowledge short, suspicion long.
Savoir court, soupçon long.
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion.
Il est incompatible avec la déclaration de soupçon, pire encore, la déclaration d' éventuels soupçons.
The suspicion today is that Barack Obama is committed to neither.
Or Obama pourrait faire exception.
That may be coincidence, but has done nothing to clear suspicion.
Il est possible que ce soit une coïncidence, mais cela n'a pas contribué à écarter les soupçons.
Ignorance breeds prejudice and suspicion.
L'ignorance engendre préjugés et méfiance.
He hasn't the slightest suspicion.
Il n'a pas le moindre soupçon.
Am I under suspicion here?
Suis je soupçonné, là ?
Am I under suspicion here?
Suis je soupçonnée, là ?
Historical experience incites this suspicion.
Cette expérience historique exacerbe cette suspicion.
Suspicion Confirmation Delay a. Epizootology
Suspicion Confirmation Délai a. Epizootologie
César's wife is above suspicion.
C? La femme de César est dessus de tout soupçon.
Suspicion often father of truth.
La méfiance dévoile souvent la vérité.
Action in case of suspicion
Mesures en cas de suspicion
I think that we must also ensure that the agricultural accounts are above suspicion.
Je pense que nous devons également veiller à ce que les comptes relatifs au secteur agricole soient au dessus de tout soupçon.
But now there s a suspicion that this area will also be flooded.
Mais ils redoutent aujourd'hui que cette zone soit également inondée.
The latter must ensure that this suspicion is not transformed into reality.
Celle ci doit veiller à ne pas transformer cette suspicion en certitude. Une non association du Parlement amènerait celuici à refuser toute ratification.
That perception naturally raised the suspicion that self interest had become Civic Platform s main motivation.
Ce sentiment a naturellement suscité le soupçon que la recherche de ses propres intérêts par la Plate forme Civique était devenue sa principale motivation.
Turkey's inactivity has aroused intense suspicion.
L'inaction de la Turquie a éveillé une intense suspicion.
His unusual behavior aroused our suspicion.
Son comportement inhabituel éveilla notre méfiance.
It is only suspicion so far.
Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.

 

Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Suspicion About - Clinical Suspicion - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion