Traduction de "whilst doing" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Doing - translation : Whilst - translation : Whilst doing - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
His nation came running towards him whilst they were doing evil deeds. | Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient des mauvaises actions. |
Whilst the object of these visits is not to raise funds, it is certainly intended to prepare the ground for doing so. | Si l'objectif de ces visites n'est pas de lever des fonds, il en prépare certainement le terrain. |
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong doing men's habitations whilst their occupants were unwarned. | C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas encore avertis. |
Israeli political leaders have been saying for years that they support a Palestinian State whilst doing everything they can to thwart it. | Depuis des années, les responsables politiques israéliens n'arrêtent pas de dire qu'ils sont pour un État palestinien et, en même temps, de tout faire contre. |
This is yet another exercise in avoiding doing anything, whilst, at the same time, very practical preparations are going ahead in other areas. | Les discussions sont à nouveau renvoyées aux calendes grecques, tandis que, parallèlement, des choses très concrètes se préparent dans d'autres domaines. |
And whilst doing so, witnesses to this were the monumental Baroque stairway or elegant garden, which is one of the most beautiful in Prague. | Ils ont par exemple choisi comme décor l immense escalier baroque ou l élégant jardin, l un des plus beaux de Prague. |
In the Spanish State in the past five and a half years there have been 539 youths who have died whilst doing military service. | C'est pourquoi le service civil doit de plus en plus assumer ce rôle d'élément irremplaçable de la sécurité collective. |
Whilst doing so I stress that it is imperative that the specific characteristics of the fisheries and the aquaculture sectors are taken into account. | Cependant, j'insiste sur le fait qu'il est impératif de prendre en considération les particularités des secteurs de la pêche et de l'aquaculture. |
Whilst these | Un grand nombre d entre elles concernaient des produits existants qui n avaient pas été soumis avant la date limite fixée initialement par la Commission pour le dépôt des dossiers et évalués par l EMEA. |
It is possible to remove jammed cuttings whilst the appliance is running and for the hand to come into contact with the cutting blade in doing so. | Il est possible de retirer un bourrage dans les goulottes pendant que l appareil est en service et la main risque, ce faisant, de toucher la lame de coupe. |
Doing, doing, doing | Fait faire à ma bite |
Doing, doing, doing | Si je vous ai offensé je suis désolé, s'il vous plait oubliez |
Doing, doing, doing | Ta façon de le faire bouger |
Doing doing doing | Chaque fois que je vois cette émission sur MTV |
Doing, doing, doing | Je ne peux pas le croire J'ai jamais vu un cul pareil |
Doing, doing, doing | Je n'ai jamais vu des fesses pareil |
Doing, doing, doing | Je n'ai jamais vu un cul pareil |
'We changed Pesesín's water on Monday 3 and whilst doing so he was swimming for a while in the sink (apartment 1 D) He had a great time!' | 'Nous avons changé l'eau de Pesesín lundi 3 et pendant ce temps, il a un peu nagé dans l'évier (appartement 1 D), ça lui a bien plu !' |
In Europe, the new ways of doing e business have been decided without global coordination, whilst the US companies have taken another approach using a common hub, Exostar. | En Europe, les nouvelles pratiques d'e business ont été mises en place sans coordination d'ensemble, tandis qu'aux États Unis, les entreprises ont opté pour une autre approche, utilisant Exostar comme plate forme de collaboration. |
What we should be doing instead is creating institutions for a Greater Europe, which, whilst stimulating development in Eastern Europe, will allow sovereignties and differences to be expressed. | Il faut au contraire imaginer pour la Grande Europe des institutions qui, tout en favorisant le développement de l' Est, laisseront s' exprimer les souverainetés et les différences. |
Protecting and promoting our heritage in each Member State is fundamentally important as, in so doing, we are safeguarding our identities and special characteristics whilst still respecting differences. | . La défense et la promotion de notre patrimoine, dans chaque État, sont fondamentales en ce sens qu' elles garantissent nos identités et nos particularités, dans le respect des différences. |
Whilst many women choose to do this work, this work suffers invariably from low status and low pay and the women doing it are rarely covered by protective legislation. | Il ne faut pas qu'un jour elles soient tributaires des services d'aide sociale, qui doivent déjà faire face à des charges à peine supportables. |
Police saying freeze Doing, doing, doing | J'ai besoin d'un nouveau copain, salut je m'appelle Jojo |
The reason why in Finland the period of time spent doing non military service is longer is that those concerned are obliged to work eight hours a day, during a normal working week, whilst those doing military service are on duty 24 hours a day. | La durée prolongée du service civil en Finlande se justifie par le fait que le travail obligatoire dans ce type de service compte huit heures par jour dans le cadre d'une semaine de travail normale tandis que les appelés effectuant leur service militaire sont en service jour et nuit. |
Whilst Tumai Chitava Nyasuro wrote | De son côté Tumai Chitava Nyasuro écrit |
Error whilst signaling the process. | Une erreur est survenue lors de l'envoi du signal au processus. |
The Community must face this problem realistically, unless we intend to continue listening to elegant and exciting speeches about European cohesion and unity whilst doing little or nothing to promote this and whilst we, Europeans, stand idly by watching the gulf between the most developed and the lessfavoured regions grow wider. | La Communauté doit faire face à cette situation avec réalisme, à moins que nous souhaitions continuer à entendre des discours poignants sur la cohésion et l'unité européennes sans faire quoi que ce soit, ou très peu de choses, pour atteindre réellement ces objectifs. De sorte que nous, les Européens, assisterons impassibles et sereins à l'augmentation du fossé qui sépare actuellement les régions les plus développées des régions les plus défavorisées. |
Therefore vaccination with live virus vaccines is not recommended whilst on MabThera or whilst peripherally B cell depleted. | Par conséquent, la vaccination par des vaccins viraux vivants n est pas recommandée au cours du traitement par MabThera, ou en cas de déplétion en lymphocytes B périphériques. |
The difference between doing and not doing is doing. | La différence entre le faire et le non faire est le faire. |
The difference between doing and not doing is doing. | La différence entre l'action et l'inaction, c'est l'action. |
Doing, doing, doing Fuck is wrong with you? (ha!).... | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
Whilst making this film, looking back, | En faisant ce film, en me tournant vers le passé, j'ai retrouvé dans ces billes |
Whilst the switchover system was a | Le régime du switch over était une invention technique pour apporter une solution |
Whilst emission levels in the econ | LES REJETS DUS AU SECTEUR DES TRANSPORTS Les |
Whilst on board the observer shall | faire le relevé des engins de pêche utilisés |
Whilst on board the observer shall | respecte la confidentialité de tout document appartenant au navire. |
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? | Je leur envoyai des messagers avec cette réponse J ai un grand ouvrage à exécuter, et je ne puis descendre le travail serait interrompu pendant que je quitterais pour aller vers vous. |
Mr President, ladies and gentlemen, whilst we Com munists are doing all we can to contribute to the success of this minimum programme, we are at the same time well aware of its inadequacies. | Dans leur ensemble, ces propositions permettent d'intervenir de façon ponctuelle et structurée sur des éléments fondamentaux de l'actuelle conjoncture communautaire et les perspectives qu'elle of fre à courte échéance. |
Whilst Damo is all for controlled sharing | Tandis que Damo est très favorable à des dons, à condition qu'ils soient contrôlés. |
She smiled at me, whilst she sang. | Elle m'a souri, quand elle chantait. |
Do not breast feed whilst using TYSABRI. | Vous ne devez pas allaiter pendant le traitement par TYSABRI. |
Treatment continued whilst clinical benefit was noted. | Le traitement a été poursuivi tant qu un bénéfice clinique était observé. |
Whilst they are on board observers shall | Pendant toute la durée de sa présence à bord, l observateur |
Whilst they are on board observers shall | respecte la confidentialité de tout document appartenant au navire. |
Whilst they are on board observers shall | Rapport de l'observateur |
Related searches : Whilst Maintaining - Whilst Working - Whilst This - Whilst Using - Whilst Talking - Whilst Avoiding - Whilst Adhering - Whilst Offering - Whilst Respecting - Whilst Still - Whilst Allowing - Whilst Driving - Whilst Performing