Translation of "covenant with" to French language:
Dictionary English-French
Covenant - translation : Covenant with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fulfill My covenant, and I will fulfill your covenant with you. | Si vous tenez vos engagements vis à vis de Moi, Je tiendrai les miens. |
then I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham and I will remember the land. | Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays. |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember and I will remember the land. | Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays. |
And fulfill your covenant with God. | Et remplissez votre engagement envers Allah. |
Wherever they were, they were covered with ignominy, except when they were protected by either a covenant with Allah or a covenant with men. | Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes. |
When We made the covenant with the prophets, and with you, as with Noah and Abraham, Moses and Jesus son of Mary, a binding covenant, | Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement, de même que de toi, de Noé, d'Abraham, de Moïse, et de Jésus fils de Marie et Nous avons pris d'eux un engagement solennel, |
You shall make no covenant with them, nor with their gods. | Tu ne feras point d alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. | Tu ne feras point d alliance avec eux, ni avec leurs dieux. |
And indeed they had already made a covenant with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must be answered for. | tandis qu'auparavant ils avaient pris l'engagement envers Allah qu'ils ne tourneraient pas le dos. Et il sera demandé compte de tout engagement vis à vis d'Allah. |
I shall fulfil the covenant I made with you. | Si vous tenez vos engagements vis à vis de Moi, Je tiendrai les miens. |
And when We made a covenant with the prophets and with you, and with Nuh and Ibrahim and Musa and Isa, son of Marium, and We made with them a strong covenant | Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement, de même que de toi, de Noé, d'Abraham, de Moïse, et de Jésus fils de Marie et Nous avons pris d'eux un engagement solennel, |
Fulfill your covenant with Me and I shall fulfill Mine. | Si vous tenez vos engagements vis à vis de Moi, Je tiendrai les miens. |
Those who fulfill their promise to and covenant with God, | ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte, |
Yahweh our God made a covenant with us in Horeb. | L Éternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb. |
And the covenant that God made with us .. is forever! | Tout est automatique, Et ceci est mon plaisir, je vais à la mer |
Just recall to mind My favour wherewith I blessed you fulfil your covenant with Me and I shall fulfil My covenant with you, and fear Me alone. | Si vous tenez vos engagements vis à vis de Moi, Je tiendrai les miens. Et c'est Moi que vous devez redouter. |
They are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear Allah. | ceux là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent, sans aucune crainte d'Allah . |
those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear of God . | ceux là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent, sans aucune crainte d'Allah . |
And a covenant made with Allah must needs be answered for. | Et il sera demandé compte de tout engagement vis à vis d'Allah. |
Do not sell your covenant with God for a small price. | Et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. |
These are described in connection with article 9 of the Covenant. | Ces dispositions sont énoncées dans les paragraphes relatifs à l apos article 9 du Pacte. |
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac. | L alliance qu il a traitée avec Abraham, Et le serment qu il a fait à Isaac |
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac, | L alliance qu il a traitée avec Abraham, Et le serment qu il a fait à Isaac |
The LORD our God made a covenant with us in Horeb. | L Éternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb. |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac | L alliance qu il a traitée avec Abraham, Et le serment qu il a fait à Isaac |
It was based essentially on the principle embodied in article 20 of the Covenant and was thus fully in conformity with the Covenant. | Fondée essentiellement sur le principe énoncé à l apos article 20 du Pacte, elle était donc entièrement conforme au Pacte. |
Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish to you an everlasting covenant. | Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j établirai avec toi une alliance éternelle. |
Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant. | Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j établirai avec toi une alliance éternelle. |
These practices amount to a violation of article 7 of the Covenant with respect to the relatives of the executed persons (Covenant, art. | Cette pratique constitue une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard des proches des personnes exécutées (art. 7). |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies subsidiary character of article 2 of the Covenant incompatibility ratione materiae with the provisions of the Covenant. | Questions de procédure Épuisement des recours internes caractère subsidiaire de l'article 2 du Pacte incompatibilité ratione materiae avec les dispositions du Pacte. |
God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | Dieu entendit leurs gémissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. |
How (can there be such a covenant with them) that when you are overpowered by them, they regard not the ties, either of kinship or of covenant with you? | Comment donc! Quand ils triomphent de vous, ils ne respectent à votre égard, ni parenté ni pacte conclu. |
Covenant House | Amnesty International |
(especially) those with whom you entered into a covenant and then they broke their covenant time after time, and who do not fear Allah. | ceux là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent, sans aucune crainte d'Allah . |
And certainly they had made a covenant with Allah before, that) they would not turn (their) backs and Allah's covenant shall be inquired of. | tandis qu'auparavant ils avaient pris l'engagement envers Allah qu'ils ne tourneraient pas le dos. Et il sera demandé compte de tout engagement vis à vis d'Allah. |
87. The Estonian Constitution is compatible with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | 87. La Constitution estonienne est compatible avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. |
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you | Voici, j établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous |
And fulfil the covenant surely the covenant shall be questioned of. | Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements. |
And fulfil the covenant verily the covenant shall be asked about. | Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements. |
And fulfil (every) covenant. Verily! the covenant, will be questioned about. | Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements. |
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | Dieu entendit leurs gémissements, et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. |
Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement, | ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte, |
We made a covenant with the Israelites and sent Messengers to them. | Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des messagers. |
We also made a covenant with those who say, We are Christians. | Et de ceux qui disent Nous sommes chrétiens , Nous avons pris leur engagement. |
Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. | Ce procès doit être conduit dans le respect de toutes les garanties prescrites par le Pacte. |
Related searches : Tax Covenant - Covenant Compliance - Covenant Report - Ltv Covenant - Covenant Church - Deed Covenant - New Covenant - International Covenant - Covenant Package - Covenant Loan - Covenant Test - Leverage Covenant - Covenant Agreement