Translation of "culminates with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
At the frontier, the innovation economy begins with discovery and culminates in speculation. | A la frontière, l'économie de l'innovation commence par la découverte et culmine par la spéculation. |
1863 American Civil War The final day of the Battle of Gettysburg culminates with Pickett's Charge. | 1863 Pickett's Charge au troisième jour de la bataille de Gettysburg. |
May 17 The conflict between Toyotomi Hideyoshi and Tokugawa Ieyasu culminates in the Battle of Nagakute. | Événements 17 mai, Japon bataille de Nagakute entre Ieyasu Tokugawa et Hideyoshi Toyotomi. |
The struggle culminates in the great battle of Kurukshetra, in which the Pandavas are ultimately victorious. | Elle se termine en guerre ouverte avec la bataille de Kurukshetra, dont les Pandava finissent par sortir vainqueurs. |
Training culminates with a demonstration by the battalion in an effort to display the skill and poise necessary for participation in United Nations operations. | L apos exercice final est une manoeuvre au cours de laquelle le bataillon démontre les compétences, l apos assurance et le sang froid requis pour participer à des opérations des Nations Unies. |
But at least as importantly, it provided some parliamentary input into the ASEM process, which culminates later in the year with the Copenhagen meeting. | Mais, et c'est là au moins aussi important, il a apporté une touche parlementaire dans le processus ASEM, qui trouvera son point d'orgue plus tard dans l'année avec la rencontre de Copenhague. |
The Hajj, which should be performed by every Muslim with the means to do so at least once in a lifetime, culminates with Eid Al Adha tomorrow (Tuesday). | Le Hajj, qui devrait être effectué par chaque musulman au moins une fois dans sa vie, culmine le jour de l'Aïd el Kabir, qui tombait mardi 16 novembre. |
Its activity culminates in the synthesis of local hormones and inflammatory mediators, termed eicosanoids, which include several prostaglandins. | Son activité entraîne la synthèse d hormones locales et de médiateurs de l inflammation, appelés eicosanoïdes, dont font partie plusieurs prostaglandines. |
1958 A popular revolt in Venezuela against military dictator Marcos Pérez Jiménez culminates in a civic military coup d'état. | 1958 révolte populaire au Venezuela contre le dictateur Marcos Pérez Jiménez. |
The Salève consists of the Pitons, the Grand and the Petit Salève, and culminates at 1379 meters at the Grand Piton. | Le Salève est constitué des Pitons, du Grand et du Petit Salève et culmine à au sommet du Grand Piton. |
For that reason the formulation of a common policy to deal with it on the basis of uniform principles is also very difficult, virtually impossible, because it culminates in an equalisation of the just with the unjust, together. | Pour cette raison, du reste, l'élaboration d'une politique unique visant à le traiter en se basant sur des principes uniques est une affaire très difficile, voire insurmontable car elle finit par niveler à la fois les revendications justes et les revendications injustes. |
However, humanity soon becomes caught in a war between the Protoss and the Zerg, which culminates at the end of StarCraft with the death of the Zerg leader, the Overmind, on the Protoss homeworld of Aiur. | Il culmine à la fin du jeu StarCraft lorsque le Maître esprit Zerg est tué sur Aiur, le monde natal des Protoss. |
The Government and UNICEF initiate a process of programme formulation, which culminates in the submission of a country programme recommendation to the UNICEF Executive Board for approval. | Le gouvernement et l apos UNICEF entament un processus de formulation du programme qui, finalement, aboutit à la soumission au Conseil d apos administration de l apos UNICEF d apos une recommandation relative au programme dudit pays. |
About 4 million students a year begin the geography competition locally, which culminates in a national competition of the winners of each state each May in Washington, D.C. | Plus de quatre millions d élèves participent chaque année à la compétition, dans leur ville, jusqu à la finale, qui réunit à Washington les gagnants de chaque État américain. |
The range includes five shield volcanoes whose diameter can reach , with broad bases and the steepest peaks topped with large craters Emi Koussi Tarso Toon, which rises above sea level Tarso Voon Tarso Yega and Tarso Toussidé, which culminates in the peak of the same name. | Le massif est constitué de cinq volcans boucliers dont le diamètre peut atteindre , avec une base large mais des sommets plus pentus surmontés de vastes caldeiras l'Emi Koussi, le Tarso Toon qui s'élève à d'altitude, le Tarso Voon, le Tarso Yega et le Tarso Toussidé qui culmine au pic du même nom. |
Mr. Butler (Australia) It is seldom that a generation apos s work culminates in a moment in which we pause, take stock, and say quot it is good, it is done quot . | M. Butler (Australie) (interprétation de l apos anglais) Il est rare que le travail d apos une génération culmine en un moment où, marquant une pause, faisant le bilan, nous disons c apos est bien, c apos est fait . |
The basic argument is straightforward at any rate we demand an institutional reform which at the same time culminates in the completion of the internal market and the monetary union respect ively. | Pour toutes ces raisons et au préalable, il semble opportun de tenir cette conférence préparatoire que j'assimilerais à la fonction dont s'est acquitté le Comité Dooge en 1985. |
The President in Office of the Council has praised the Community budgetary method and although, admittedly, this method always ultimately culminates in agreement, more than anything, the annual budgetary ritual is a rather irrational process. | Le président du Conseil ne tarit pas d'éloges à l'égard de la méthode budgétaire de la Communauté et il est vrai que cette méthode permet toujours, en fin de compte, de parvenir à un accord. Pourtant la danse budgétaire annuelle demeure un processus quelque peu irrationnel. |
MIRANDA DA SILVA (COM). (PT) Mr President, the Council's new submission of a draft budget within the time limits laid down by the EEC culminates in a political, institutional and financial crisis which has been dragging on for a long time. | Il est désormais admis, que la crise que traverse la Communauté résulte essentiellement de l'absence de ressources propres. Le problème auquel nous sommes confrontés aujourd'hui n'est ni nouveau, ni simplement formel ou juridique. |
This site is in some ways the center of their universe, the destination of an annual pilgrimage conducted for hundreds, perhaps thousands of years, which culminates in a series of ceremonies convoking the ancestral spirits and balancing the energies of the entire planet. | Ce lieu est d'une certaine manière le centre de son univers, la destination d'un pèlerinage annuel effectué depuis des centaines, peut être des milliers d'années et qui s'achève par une série de cérémonies pour invoquer les esprits sacrés et équilibrer les énergies de la planète toute entière. |
This cult of the quantitative culminates in a grotesque comparison between the number of American and 'European' diplomats, the number of 'European' diplomats having been obtained by adding up the numbers of professional diplomats attached to the foreign services of our various countries. | Ce culte du quantitatif culmine dans la comparaison grotesque entre le nombre de diplomates américains et européens , ce dernier étant obtenu par addition du nombre de diplomates professionnels exerçant dans les services extérieurs de nos différents États. |
So when you go to the natural history museum and you see these drawings where they start with a primitive ape and they show progressive species that show some form of progress, at least some form of progress when it comes to walking on two feet, it culminates with Homo Sapiens us you imagine that evolution is kind of this process that creates better and better things. | Alors, on va à la musée de l'histoire naturelle et on voit des dessins comme ceux ci. D'abord il y a une singe primitive, et puis une séquence d'espèces qui montre une progression sous quelque forme, au moins une forme de progrès à l égard de devenir bipédale. Ceci termine par devenir un Homo sapiens, un homme. |
They find it unacceptable that the Commission should give preference to sanctions and ukases, in the name of the virtues of liberalism and the market, while at the same time that out of control liberalism culminates in companies in Europe closing down one after the other. | Ils trouvent inadmissible que la Commission privilégie les sanctions et les oukases, au nom des vertus du libéralisme et du marché, alors que, dans le même temps, ce même libéralisme sauvage rappelle ses limites dans les fermetures incessantes en Europe. |
70. This teaching culminates in entry to the Qarawiyin University of Fès, one of the oldest and most renowned universities in the world, where the teaching covers a wide range of disciplines from the exegesis of the Koran and the Hadith to the natural sciences, including rhetoric, legal sciences, history, etc. | 70. La consécration suprême de cet enseignement est l apos accès à l apos université quaraouyine de Fès qui constitue l apos une des plus anciennes et des plus prestigieuses du monde, et dont l apos enseignement comprend un large éventail de disciplines qui vont de l apos exégèse du Coran et du hadith jusqu apos aux sciences naturelles, en passant par la rhétorique, les sciences juridiques, l apos histoire, etc. |
From October 20 to 22, during the three day vote for Tunisian living abroad, Tunisian voters in France have joined the Blue Fingers Club. Facebook and Twitter are flooded with pictures of inked stained blue fingers, proof that they have many for the first time in their lifetime cast their ballots and are now part of the select club of early voters in the historical Tunisian constituent elections that culminates the Tunisian revolution. | Du 20 au 22 octobre, durant les trois jours de vote anticipé pour les Tunisiens résidant à l'étranger, les électeurs tunisiens en France ont fondé un Club des doigt bleus informel sur Facebook et Twitter, qui sont maintenant inondés de photos d'index tachés d'encre bleu, la preuve qu'ils ont voté beaucoup pour la première fois de leur vie durant l'historique élection constituante tunisienne, qui parachève la Révolution tunisienne. |
Live well, with harmony, with nature, with people, with the species. | Vivre bien, avec harmonie, avec la nature, avec les gens, avec les espèces. |
With prohibitions, with authoritarianism, with police surveillance. | Avec les prohibitions, avec l'autoritarisme, avec la surveillance de la police. |
With loving kindness, with patience, with openness? | Avec la gentillesse, avec la patience, avec l ouverture d esprit ? |
With loving kindness, with patience, with openness? | Avec la gentillesse, avec la patience, avec l'ouverture d'esprit ? |
With pomp, with triumph and with reveling. | En grande pompe, avec triomphe et dans l'allégresse. |
'I' is synonymous with blessed, with grace, with peace, with what is. | Je est synonyme de bienheureux, de grâce, de paix, de ce qui est. |
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2 | sitagliptine metformine et sulfamide hypoglyc |
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2 | sitagliptine sulfamide hypoglycémiant2 |
Sitagliptin with Sitagliptin with Sitagliptin with 1 2 | sitagliptine 1 |
Other silogs include hotsilog (with a hot dog), bangsilog (with bangus (milkfish)), dangsilog (with danggit (rabbitfish)), spamsilog (with spam), adosilog (with adobo), chosilog (with chorizo), chiksilog (with chicken), cornsilog (with corned beef), and litsilog (with lechon litson). | Le but du mot valise est de faire un jeu de mots, ou d'enrichir la langue en (Bruno San Marco). |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l acheteur, Du prêteur comme de l emprunteur, Du créancier comme du débiteur. |
One college with entrepreneurs, one with business entrepreneurs, one with financiers, one with citizens, and one with the partners. | Alors un collège avec des entrepreneurs, un collège avec des business entrepreneurs, les financiers, de l'autre les citoyens, de l'autre les partenaires. |
With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity With agreed maturity General government | Administrations de sécurité sociale |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | Nous faisions des expériences avec la typographie, avec les illustrations, avec les photos. Et on s'amusait. |
With nobody with anybody. | Avec personne, avec tout le monde. |
With mouse with spider | Avec des souris,avec des araignés |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l acheteur, Du prêteur comme de l emprunteur, Du créancier comme du débiteur. |
Travel on this new planet with friends, with groups, with pictures, with politicians, and with real money in a virtual world | Voyage sur cette nouvelle planète avec des amis, des communautés, des photos, des hommes politiques et de l'argent bien réel dans un univers virtuel |
Related searches : Which Culminates In - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With - Struggles With