Translation of "forfeit penalty" to French language:


  Dictionary English-French

Forfeit - translation : Forfeit penalty - translation : Penalty - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The match is forfeit.
Le match est forfait.
Here is my forfeit.
Voici mon gage.
Players cannot forfeit their turns.
Les joueurs ne peuvent pas passer leur tour.
He's going to pay the forfeit.
II va payer.
Tom was declared the winner by forfeit.
Tom a été déclaré vainqueur par abandon.
His possessions are forfeit to the crown.
Ses biens sont confisqués.
His health was the forfeit of heavy drinking.
Sa santé lui a fait renoncer à boire beaucoup.
If he talked, he would forfeit half his happiness.
En parlant, il allait perdre la moitié de son bonheur.
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
Votre vie doit payer le forfait de la paix.
If you leave, you forfeit your whole position forever.
Si vous partez, vous perdez votre position toute éternité.
If you don't use your rights you forfeit them.
Qui abandonne son droit le perd.
I shall claim forfeit if you don't come to scratch.
Je demanderai le forfait si vous n'en venez pas au fait.
Universities that do not comply, however, must forfeit their subsidies.
Que l'université qui ne respecte pas les programmes perde les subventions.
Penalty 250 penalty units.
Sanction  250 unités de peine.
And when I do, I'm going to make you pay a forfeit.
Et vous me devrez un gage alors.
034 Maximum penalty maximum penalty foreseen,
034 Peine maximale peine maximale encourue
It was your life you put up as a forfeit for MahLi's loyalty.
En proposant votre vie en échange de la loyauté de Mah Li.
You have one minute to send in a substitute or else forfeit the game !
Il reste une minute pour l'envoyer ou bien c'est le forfait !
Penalty
Pénalité
Penalty
Sanctions
90. Transferees forfeit various immovable assets, including land and housing and improvement investments in both.
90. Les populations transférées abandonnent divers biens immobiliers, notamment leurs terres et leurs maisons et perdent les sommes qu apos elles ont investies pour les améliorer.
If my will is not carried out in every particular... the whole inheritance is forfeit.
Si mon testament n'est pas respecté jusque dans les moindres détails... tout l'héritage sera perdu.
Death penalty system and crimes subject to the death penalty
Peine capitale et crimes passibles de la peine de mort
Penalty tuition
Sanction scolaire
Moves Penalty
Pénalité de mouvement
Total Penalty
Pénalité totale
Penalty decided
PENALISATION
Penalty Disciplines
la création d'une incitation à fixer ou à recouvrer une pénalité incompatible avec le paragraphe 3.3.
Penalty Disciplines
Décisions anticipées paragraphes 5 et 6
I trust that they do not mean that I have done anything to forfeit your confidence?
J espère qu elles ne signifient pas que j ai démérité de votre confiance ?
I am very sorry, but it will be my duty to declare it forfeit against you.
J'en suis bien fâché, Tregellis, mais je serai contraint de déclarer le forfait contre vous.
None but some weighty motive could have induced so quiet a man to forfeit his sleep.
Hans, cet homme paisible, un motif grave avait pu seul l'arracher à son repos.
'Secondly, intelligence and genius forfeit twenty five per cent of their value on landing in England.
2 L esprit et le génie perdent vingt cinq pour cent de leur valeur, en débarquant en Angleterre.
After you sign here, it shows that you as first in line, will forfeit the inheritance.
Après avoir signé, ceci démontrera qu'en tant que premier héritier,Nvous perdrez votre héritage.
By some vile forfeit of untimely death But He that hath the steerage of my course
En quelques vils forfait de mort prématurée, mais celui qui a l'entrepont de mon cours
For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
Et que sert il à un homme de gagner tout le monde, s il perd son âme?
The player who completes the square is given an extra turn which the player cannot forfeit.
Le joueur qui complète un carré a de nouveau le droit de jouer. Celui ci ne peut pas passer son tour.
The new legislative provisions to freeze, seize and forfeit terrorist properties were incorporated into the AMLA.
De nouvelles dispositions législatives visant à geler, saisir et confisquer les biens des terroristes ont été intégrées à la loi contre le blanchiment de capitaux.
If ever you disturb our streets again, your lives shall pay the forfeit of the peace.
Si la cité doit être à nouveau perturbée, votre vie paiera le dommage fait à la paix.
In such cases, the security referred to in Article 5(3) shall be forfeit in full.
En pareil cas, la garantie visée à l'article 5, paragraphe 3, reste acquise en totalité.
And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux.
Penalty Imprisonment for 2 years or 250 penalty units, or both.
Sanction  emprisonnement de deux ans ou 250 unités de peine, ou les deux à la fois.
The death penalty is the cruellest, most inhumane and degrading penalty.
La peine de mort est l'acte le plus cruel, le plus inhumain et le plus infâme.
Do all pregnant women deserve equal human rights, or do pregnant women in prison forfeit those rights?
Les femmes qui attendent un enfant peuvent elles toutes prétendre aux mêmes droits ou bien les femmes enceintes maintenues en détention perdent elles ces droits?
but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever.
et ceux dont la balance est légère seront ceux qui ont ruiné leurs propres âmes et ils demeureront éternellement dans l'Enfer.

 

Related searches : Forfeit A Penalty - Forfeit Money - Shall Forfeit - Forfeit Shares - Forfeit Payment - Forfeit Amount - Will Forfeit - Forfeit Price - Forfeit Claims - Forfeit For - Forfeit Clause - Forfeit The Benefit