Translation of "imbued with" to French language:


  Dictionary English-French

Imbued with - translation : With - translation :
Keywords : Est-ce Voir Rien

  Examples (External sources, not reviewed)

A creation which God imbued with numerous possibilities.
Une Création que Dieu a dotée de nombreuses possibilités.
21. The Central Body is imbued with the following powers
21. L apos Organe central peut
This is a statement imbued with much realism and wisdom.
C'est une déclaration empreinte de réalisme et de sagesse.
The faithful believe that this relic is imbued with healing properties.
Les fidèles croient que cette relique est dotée de propriétés curatives.
Thus have We imbued you with a Spirit of Our command.
Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un esprit le Coran provenant de Notre ordre.
Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity.
Les activités culturelles n'ont cessé de s'enrichir et sont devenues de plus en plus pétries d'identité nationale.
It creates a Europe which is also imbued with these ideas.
Elle imprègne également l'Europe de ces idées.
and imbued it with (the consciousness of) its evil and its piety
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
Fascists liked to think of themselves as imbued with total knowledge and total power.
Les fascistes aimaient à se penser comme étant omniscients et tout puissants.
An object imbued with intent it has power, it's treasure, we're drawn to it.
Un objet imprégné d'intention, Il a le pouvoir c'est un trésor, nous sommes attirés vers lui.
It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.
Il s agit d une civilisation ancestrale qui remonte à des milliers d années, empreinte d une profonde fierté nationale.
The picture portrayed was rather gloomy and imbued with pessimism and a feeling of powerlessness.
Le tableau présenté dans ce domaine est plutôt sombre, marqué par le pessimisme et un sentiment d'impuissance.
A Europe of values adhering to a civilisational code imbued with humanism and cosmopolitan democracy.
Une Europe des valeurs un code de civilisation empreint d'humanisme et de démocratie cosmopolite.
A Europe of values true to a civilisational code imbued with humanism and cosmopolitan democracy.
Une Europe des valeurs fidèle à un code de civilisation empreint d'humanisme et de démocratie cosmopolite.
Actually, only those imbued with the optimistic spirit of social science recoil. Everyone else is relieved.
En réalité, seuls les tenants d'un optimiste intellectuel qu'on retrouve dans le monde des sciences sociales se détournent de ces possibilités tous les autres se montrent soulagés.
The act clearly discriminates against the Russian speaking population of Latvia and is imbued with undisguised national protectionism.
La loi lettonne est clairement discriminatoire à l apos égard de la population russophone et témoigne d apos un protectionnisme flagrant en matière de nationalité.
This faa, beside its cautionary symbolism, has imbued our Committee's work with a special sense of historic responsibility.
La perspective communautaire est, par définition, la négation des rivalités nationalistes.
Netanyahu, however, has imbued the Israeli state s existence with all of the Jewish people s past anxieties, pains, and struggles.
Or, Netanyahou instaure un lien entre l existence de l État d Israël et le passé d angoisse, de difficultés et de souffrances de l ensemble du peuple juif.
Let s imagine, then, what could happen if a mad man imbued with an absolute ideology controlled a nuclear weapon.
Imaginons seulement ce qui pourrait arriver si un fou habité par une idéologie extrémiste disposait d une arme nucléaire.
Imbued with this hope, Brazil has supported and continues to support vigorously the initiative of an agenda for development.
Fort de cet espoir, le Brésil appuie depuis toujours énergiquement l apos initiative d apos un quot Agenda pour le développement quot .
You will notice that I am next to François Bayrou and I have been imbued with these revolutionary ideas.
Comme vous le voyez, je me trouve aux côtés de François Bayrou et je suis imprégné de ces idées révolutionnaires.
To prevent a regime imbued with an absolute ideology from gaining possession of the absolute weapon is Israel s paramount priority.
Empêcher un régime pénétré d une idéologie absolutiste d acquérir l arme absolue est la toute première priorité d Israël.
Technology is capable of expressing and being imbued with a certain generosity, and we need to demand that, in fact.
La technologie est capable d'exprimer et d'être imprégnée d'une certaine générosité, et c'est ce que nous devons exiger.
They said, We hear, and disobey, and their hearts had been imbued with the love of the Calf, due to their unfaith.
Ils dirent Nous avons écouté et désobéi . Dans leur impiété, leurs cœurs étaient passionnément épris du Veau (objet de leur culte).
He married a noble Indian lady, who was imbued with an ambition not less ardent than that by which he was inspired.
Il se maria avec une noble indienne dont le coeur saignait comme le sien aux malheurs de sa patrie.
Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.
Les travailleurs bangladais immigrés dans les États du Golfe qui rentrent à la maison gorgés des enseignements radicaux wahhabites et salafis jettent encore plus d huile sur le feu.
3.2.4 In France, the national service tradition dates back to the creation of a citizens' army imbued with revolutionary principles in 1793.
3.2.4 En France, la tradition du service national remonte à la création d'une armée de citoyens, imprégnée de principes révolutionnaires, en 1793.
3.2.4 In France, the national service tradition dates back to the creation of a citizen s army imbued with revolutionary principles in 1793.
3.2.4 En France, la tradition du service national remonte à la création d'une armée de citoyens, imprégnée de principes révolutionnaires, en 1793.
The battle surrounding Chechnya has elements of a freedom struggle, but these are terribly overshadowed by radicalisation and imbued with criminal activity.
Il est vrai qu'on retrouve dans ce combat autour de la Tchétchénie les éléments d'une lutte pour la liberté, mais ils sont totalement éclipsés par la radicalisation et la confusion avec des activités criminelles.
The dilemma concerning Iran is whether a power imbued with an absolute ideology can be allowed to be in control of an absolute weapon.
Le dilemme relatif à l'Iran est de décider si l'on peut laisser un pouvoir imprégné d'une idéologie absolue disposer d'une arme absolue .
The dilemma concerning Iran is whether a power imbued with an absolute ideology can be allowed to be in control of an absolute weapon.
Le dilemme relatif à l'Iran est de décider si l'on peut laisser un pouvoir imprégné d'une idéologie quot absolue quot disposer d'une arme quot absolue quot .
At the end of the 19th century, Haitian literature was imbued with the prestige of the French language and almost exclusively oriented towards Paris.
Le se clôt sur une littérature imprégnée du prestige de la langue française et presque exclusivement tournée vers Paris.
Avishai concludes by saying that the youth are imbued with these notions of ethics and valor without having the life experience to temper their judgment.
Avishai conclut en disant que les jeunes sont pénétrés de ces notions d'éthique et de valeurs tout en étant dépourvus de l'expérience de la vie leur permettant de tempérer leur jugement.
He was already deeply imbued with the theories of Quesnay and Gournay, and set to work to apply them as far as possible in his province.
Il est déjà profondément marqué par les théories de Quesnay et Gournay, et s emploie à les appliquer autant que possible dans sa province.
I represent the part of a global community that is imbued with an ideal vision driven by lofty goals and fired by a desire to achieve the most with scarce resources.
Je représente une partie de la communauté mondiale qui est animée d'une vision idéaliste, faite d'objectifs ambitieux et d'un désir d'accomplir le maximum malgré de maigres ressources.
To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
Aux yeux d un peuple empreint d un profond sentiment de valeur morale supérieure, fort de nombreux accomplissements historiques, et longtemps malmené par les puissances étrangères, cette situation semble injuste et contre nature.
A country s soft power rests on three main resources an appealing culture, political values that it reliably upholds, and foreign policy that is imbued with moral authority.
Le pouvoir d'influence d'un pays repose sur trois ressources principales  une culture attrayante, des valeurs politiques qu'il défend avec fiabilité et une politique étrangère imprégnée d'une autorité morale.
What we do have to ensure, though, is that this balanced, paper vision is not imbued with a practice that remains governed by oppression and military means.
Toutefois, nous devons veiller, chers collègues, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, à ce que cette vision équilibrée, couchée sur le papier, ne soit pas noyée par une pratique qui reste dominée par l'oppression et le recours aux moyens militaires.
And I am glad that Mr Fini, who is also imbued with that Convention spirit, has said that the presence of the European Parliament will be real.
Aussi, je me réjouis de ce que M. Fini, qui est lui aussi très imprégné de cet esprit de la Convention, ait dit que la présence du Parlement européen serait bien réelle.
I must warn you that leafing through this book could prove dangerous. These are harmful pages, blood stained imbued with white phosphorous, and as sharp as bomb shrapnel.
Je vous préviens, le seul fait de feuilleter ce livre pourrait s'avérer dangereux parce que ce sont des pages nocives, barbouillées de sang imprégnées de phosphore blanc, incrustées d éclats d'explosif tranchants.
The cultural and religious gulf is too wide, especially since the most recent generation of immigrants, many of them imbued with militant Islamism, reject the tradition of assimilation.
Le fossé culturel et religieux est trop grand, d'autant plus que la dernière génération d'immigrants, poussée souvent par un islam conquérant, rejette la tradition d'assimilation.
In order to achieve this, women must be given the opportunity to combat the inertia of a society which has, until now, been essentially imbued with masculine values.
Pour cela, il faut donner aux femmes l'occasion d'intervenir contre l'inertie d'une société essentiellement imbue jusqu'à présent de valeurs masculines.
The photos of candidates are seen on walls and the media has given great coverage to the day hoping it will be fair and imbued with the spirt of peace.
Les photos des candidats sont visibles sur les murs et les médias ont accordé une grande couverture au scrutin en espérant qu'il sera juste et imprégné d'un esprit de paix.
In their concern to consolidate their power, which lacked any popular base, some leaders inflamed and exploited inherent differences based on ethnicity and regionalism, which they imbued with political significance.
Dans leur souci de protéger leur pouvoir sans fondements populaires, certains dirigeants ont attisé et exploité les différences à caractère naturel comme l apos ethnie et la région dont ils ont fait une référence politique.
The others are irrationally enamoured with glasnost, as long as it is being practised to the East of our borders, but are much less imbued with democratic zeal when it comes to their own affairs!
Les autres ont une passion immodérée pour la glasnost, à condition qu'elle se passe à l'Est, mais montrent beaucoup moins de zèle démocratique quand il s'agit de leurs propres affaires !

 

Related searches : Is Imbued With - Is Imbued - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With