Translation of "impresses with its" to French language:


  Dictionary English-French

Impresses with its - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dogs' faithfulness impresses us.
La fidélité des chiens nous impressionne.
NOW THAT IMPRESSES ME.
Cela m'impressionne.
That is what impresses them.
Elle a raison.
Broumov Monastery impresses visitors with its Baroque makeover performed by the Dientzenhofers and a collection of precious artefacts on display.
Le monastère de Broumov saura vous séduire il a été remanié par la famille d architectes Dientzenhofer et abrite de nombreux objets d art.
When you see them, their appearance impresses you.
Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent et s'ils parlent tu écoutes leur parole.
Teen Activist Malala Yousafzai Impresses UN, Polarizes Pakistan Global Voices
La jeune militante Malala Yousafzai impressionne à l'ONU mais divise au Pakistan
So there's nothing going on that impresses me in Washington on that plan,
Il n'y a donc vraiment rien qui ne m'impressionne à Washington à ce niveau là.
Japan impresses me very much and I feel profound respect for the Japanese people.
Le Japon m'impressionne beaucoup et je ressens un profond respect envers les Japonais.
That works. That impresses more then Orème de sottea la mon dieux and frogs' legs in mayonnaise Lametta .
Cela inspire plus de respect au maître d'hôtel... que la crème de sole à la Magnieux avec une soupe de queue de Kangourou à la Vanderbilt... et des cuisses de grenouilles avec mayonnaise à la Maître.
One of the things that really impresses me about the people in the Gulf They are really, really aquatic people.
Une chose qui m impressionne, chez les gens de cette région, c est qu ils sont vraiment très aquatiques .
One of the things that really impresses me about the people in the Gulf They are really, really aquatic people.
Une chose qui m'impressionne, chez les gens de cette région, c'est qu'ils sont vraiment très aquatiques .
When he is first introduced in the story, he seems to be friendly and good natured, which impresses the Captain.
Au coin d'une rue, il percute le capitaine Haddock.
So there's nothing going on that impresses me in Washington on that plan, other than I'm trying to focus on that eight million 18 wheelers.
Il n'y a donc vraiment rien qui ne m'impressionne à Washington à ce niveau là. Si ce n'est ces 8 millions de 18 roues.
Now I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you.
Maintenant je sais que la règle d'or pour être cool c'est de sembler imperturbable, de ne jamais admettre que quoique ce soit vous fasse peur vous impressionne ou vous énerve.
Now, I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you.
Maintenant je sais que la règle d'or pour être cool c'est de sembler imperturbable, de ne jamais admettre que quoique ce soit vous fasse peur vous impressionne ou vous énerve.
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies.
Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te plaît, et qui prend Allah à témoin de ce qu'il a dans le cœur, tandis que c'est le plus acharné disputeur.
Among the people is he whose speech about the worldly life impresses you, and he calls God to witness what is in his heart, while he is the most hostile of adversaries.
Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te plaît, et qui prend Allah à témoin de ce qu'il a dans le cœur, tandis que c'est le plus acharné disputeur.
'What impresses her in this political catastrophe is that Queen Marguerite of Navarre, who had waited concealed in a house on the Place de Greve, made bold to ask the executioner for her lover's head.
Ce qui l a frappée dans cette catastrophe politique, c est que la reine Marguerite de Navarre, cachée dans une maison de la place de Grève, osa faire demander au bourreau la tête de son amant.
He impresses upon the king the fact that the favor of God can be won only by accomplishing the precepts in their totality, and that those precepts are binding only on the adherents of Judaism.
He impresses upon the king the fact that the favor of God can be won only by accomplishing the precepts in all their minutiæ, and that those precepts are binding only on the adherents of Judaism.
She impresses Deborah, who begins to treat her like a daughter, taking Cristina shopping, getting her hair done, enrolling her in a private school, and showing her more love than she does to the sensitive Bernice.
Elle impressionne Deborah, qui commence à la traiter comme sa fille, emmène Cristina faire du shopping, se faire coiffer, l'inscrit dans une école privée, et montre son amour plus que ce qu'elle fait avec le sensible Bernice.
Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,
Jatthir et sa banlieue, Eschthlemoa et sa banlieue,
Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,
Holon et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Also Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border.
Juda s empara encore de Gaza et de son territoire, d Askalon et de son territoire, et d Ékron et de son territoire.
And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, which is that there is a moral dimension to history there is a moral arrow. We have seen moral progress over time.
Et un témoignage de cela est la chose qui me surprend le plus, qui m'impressionne le plus, et qui m'inspire le plus, c'est qu'il existe une dimension morale à travers l'histoire, il y a une trajectoire morale. Nous avons vu que la morale a évolué avec le temps.
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.
Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs four cities.
Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs four cities.
Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue, quatre villes
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs four cities.
Jarmuth et sa banlieue, et En Gannim et sa banlieue, quatre villes
Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs four cities.
Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue, quatre villes
Dimnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs four cities.
Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes
Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs four cities.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes
and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs
Aschan et sa banlieue, Beth Schémesch et sa banlieue
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Jokmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue,
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs
Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue
We agree with its substance, its tone and its scope.
Elle en approuve totalement le fond, la forme et la portée.
Ekron, with its towns and its villages
Ékron, les villes de son ressort et ses villages
Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs nine cities out of those two tribes.
Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth Schémesch et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus
Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs four cities.
Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth Horon et sa banlieue, quatre villes
Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs four cities in all.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes.
You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.

 

Related searches : Impresses With - Impresses Through Its - Impresses Through - It Impresses Me - With Its Knowledge - Its Compliance With - With Its Vision - Convinces With Its - Its Engagement With - With Its Terms - With Its Address - With Its Products - With Its Many - With Its Enclosures