Translation of "precarious labour" to French language:
Dictionary English-French
Labour - translation : Precarious - translation : Precarious labour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal. | Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel. |
What they do is make use of job instability, short term contracts, salaries in arrears and precarious labour conditions. | Elles profitent de la précarisation du travail, de contrats à durée déterminée, de retard de salaire et de conditions de travail précaires, avec une forte proportion d'accidents de travail mortels. |
3.2.4 The emerging logistics sector is largely characterised by precarious employment (e.g. warehousing) short term work contracts, unskilled labour, little training. | 3.2.4 Le secteur émergent de la logistique se caractérise avant tout par la précarité de l'emploi (par exemple, dans l'entreposage), des contrats de travail de courte durée, un travail non qualifié, et peu de formation. |
Return to precarious calm. | Un retour au calme précaire. |
Social cohesion is precarious. | La cohésion sociale est précaire. |
These are precarious times. | Les temps sont difficiles. |
A number of measures aim at making jobs more attractive and at offering better protection to people with a precarious link to the labour market | Un certain nombre de mesures veulent rendre les emplois plus attrayants et offrir une meilleure protection aux personnes ayant un lien ténu avec le marché du travail |
Antonio Longo said that the financial crisis had led to a lot of disruption, with jobs being lost, increased unemployment, precarious work, and people resigned to accepting illegal labour, which was used to cut labour costs. | Antonio LONGO déclare que la crise financière a provoqué beaucoup de bouleversements, tels que des pertes d'emplois, l'augmentation du chômage, le travail précaire et le fait que les travailleurs se résignent à accepter un travail non déclaré, qui est utilisé pour réduire les coûts du travail. |
The Committee expresses its deep concern regarding children working in hazardous occupations such as mining, often in precarious conditions that fall short of labour safety standards. | Le Comité est vivement préoccupé par la situation des enfants affectés à des emplois dangereux tels que l'extraction minière, souvent dans des conditions précaires qui ne répondent pas aux normes de sécurité du travail. |
The reasons for the exclusion of immigrant and ethnic minority people from the labour market, or their over representation in precarious and 'atypical' work, are many. | Les raisons de cette exclusion des migrants ou minorités ethniques du marché du travail ou, au contraire, leur surreprésentation dans des emplois précaires ou atypiques sont nombreuses. |
However, that progress remains precarious. | Cependant cette amélioration demeure précaire. |
The humanitarian situation remains precarious. | La situation humanitaire reste précaire. |
He calls the jobs precarious. | Il fait état de la précarité de l'emploi qu'elles offrent. |
Wages drop in real terms, many people are forced to lead a precarious existence in the informal sector and fewer people receive the benefits traditionally associated with participation in formal labour markets (social security, vacation, labour laws, etc.). | Les salaires réels baissent de nombreuses personnes sont obligées de vivre de façon précaire dans le secteur informel et moins nombreux sont ceux qui bénéficient des avantages traditionnellement associés au marché de l apos emploi officiel (sécurité sociale, congés, législation du travail, etc.). |
However, the situation is still precarious. | La situation demeure toutefois délicate. |
But the improvement is extremely precarious. | Mais cette amélioration est extrêmement précaire. |
The economic situation remains extremely precarious. | La situation économique reste extrêmement précaire. |
5.2 A particular worry is the extent to which this precarious labour market position is inherited by second generation migrants as a result of massive disadvantages in schooling. | 5.2 Il est particulièrement préoccupant que la deuxième génération de migrants hérite de cette situation de précarité sur le marché de l'emploi, en liaison notamment avec d'importantes difficultés scolaires. |
6.2 A particular worry is the extent to which this precarious labour market position is inherited by second generation migrants as a result of massive disadvantages in schooling. | 6.2 Il est particulièrement préoccupant que la deuxième génération de migrants hérite de cette situation de précarité sur le marché de l'emploi, en liaison notamment avec d'importantes difficultés scolaires. |
The diplomats are in a precarious position. | Les diplomates se trouvent en situation précaire. |
The Armenian Azerbaijani struggle is more precarious. | Le conflit entre l Arménie et l Azerbaïdjan est plus délicat. |
munity to survive, albeit in precarious conditions'. | Le Président. Le débat est clos. |
Their situation is, of course, incredibly precarious. | Ils sont bien sûr dans une situation on ne peut plus précaire. |
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious. | ISLAMABAD La situation intérieure du Pakistan devient de plus en plus précaire. |
European banks are in a more precarious situation. | En Europe, la situation des banques est plus précaire. |
The Agency apos s financial situation remains precarious. | La situation financière de l apos Agence demeure précaire. |
In northern Uganda, the humanitarian situation is precarious. | Dans le nord de l'Ouganda, la situation humanitaire est précaire. |
The humanitarian situation in Haiti is also precarious. | La situation humanitaire en Haïti est également précaire. |
Therefore the legally precarious situation continues to exist. | L insécurité juridique persiste donc. |
Employment opportunities became more precarious and poverty again increased. | Les emplois devinrent plus précaires et se raréfièrent. |
Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious. | Mais, malgré la garantie de la Constitution, l'application de cet article est encore précaire. |
The security situation in the province is still precarious. | La situation en matière de sécurité dans cette province reste précaire. |
So... ... and is getting ready for a precarious pension. | Allons. ... et se prépare à l'idée d'une retraite précaire. |
Part time work in certain countries though not in Germany, the Netherlands, the Nordic countries or in the countries with the most formalised labour markets, in general has the characteristics of precarious employment and | Le travail à temps partiel dans certains pays pas dans tous, ce n'est pas le cas en Allemagne, aux Pays Bas et dans les pays nordiques et en général dans les marchés du travail les plus formalisés a les caractéristiques de l'emploi précaire et il est proche des formes nouvelles d'emploi qui privent les salariées des droits et garanties traditionnelles des travailleuses. |
Now, what a precarious immortality is that of the manuscript! | Or quelle immortalité précaire que celle du manuscrit ! |
It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation. | Elle place des milliers de Palestiniens dans une situation des plus précaires. |
Since the situation remains precarious, additional measures may be necessary. | Etant donné que la situation reste précaire, des mesures additionnelles pourront peut être se révéler nécessaires. |
4. The situation in Somalia remains extremely precarious and explosive. | 4. La situation en Somalie demeure extrêmement précaire et explosive. |
4.2 Work that is poorly paid, precarious and poorly protected | 4.2 Des emplois mal payés, précaires, mal protégés |
It has been said that the agreement is legally precarious. | La Communauté européenne a négocié d'une seule voix, elle a évité la guerre commerciale, mais les Américains sont toujours là! |
Let us change the priorities of our precarious public budget. | Laissez nous changer les priorités de notre budget public précaire. |
As has already been mentioned, the refugees' plight remains precarious. | On l'a déjà dit la situation des réfugiés demeure précaire. |
The situation in the health sector is no less precarious. | La situation sanitaire est tout aussi précaire. |
The financial situation of the Community producers is extremely precarious. | La situation financière des producteurs communautaires est extrêmement précaire. |
Democracy is a precious but also a precarious set of values. | La démocratie est un jeu de valeurs précieux, bien que précaire. |
Related searches : Precarious Work - Precarious Situation - Precarious Employment - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Conditions - Precarious Position - Precarious Contracts - More Precarious - Precarious Nature