Translation of "would bring about" to French language:
Dictionary English-French
About - translation : Bring - translation : Would - translation : Would bring about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission encourages national measures which would bring this about. | La Commission encourage les mesures nationales débouchant sur une telle conversion. |
But these two words would bring about my condemnation, divorce, exile! | Mais ces deux mots, c'est ma condamnation. C'est le divorce, l'exil! |
But I would like to bring you back to about here at 1960. | Je voudrais revenir ici, en 1960. |
But I would like to bring you back to about here, at 1960. | Je voudrais revenir ici, en 1960. |
5.12.1 The proposed provisions would bring about delays and lead to heightened bureaucracy. | 5.12.1 La réglementation proposée aurait pour conséquence des retards et une augmentation du nombre de démarches administratives. |
The ini tial estimate was that this would bring in about 2 bil lion ECU. | Je me réjouis que cette ques tion ait été posée car rares sont ceux qui s'intéressent à ce problème. |
These events would bring about the Monarchy's fall and the proclamation of the Second French Republic. | Ces événements devaient amener la chute de la monarchie et la proclamation de la Deuxième République. |
I would suggest that perhaps there is some way in which you can bring this about. | Y auraitil une loi pour l'Union soviétique et une autre loi s'appliquant au gouvernement britannique? |
No, do not argue about this, for that would cleatly bring the national reality into question. | Non, ne discutez pas, car il est évident que discuter de ceci, c'est mettre en cause la réalité nationale. |
This pattern would have to continue for about ten years to bring the eurozone back into balance. | Ces proportions devraient se répéter pendant environ dix ans pour faire revenir la zone euro en situation d équilibre. |
I do, however, believe it would be an incentive to bring about real sustainability in this area. | Je crois cependant que cela pourrait être un instrument motivant pour rendre ce domaine réellement durable. |
They would then come to you swearing by God, We only wanted to bring about friendship and reconciliation. | Puis ils viendront alors près de toi, jurant par Allah Nous n'avons voulu que le bien et la réconciliation . |
its principal targets would be to bring about progress towards the integration of the Community's uniform internal market. | Nous entendons un tas de choses sur les droits du capital en Europe. |
He tried to bring about peace. | Il a essayé d'apporter la paix. |
A framework directive should bring about | Une directive cadre devrait permettre de réaliser les points suivants |
The Council wishes to bring about | Le Conseil souhaite |
We shall bring about practical results. | Nous parviendrons à des résultats concrets. |
Please help to bring it about. | Je vous y encourage expressément ! |
It will bring about direct improvements. | Elle permettra d'apporter des améliorations directes. |
For Iraq s disintegration would be hard to contain indeed, it could bring about a thorough balkanization of the region. | Car la désintégration de l'Irak pourrait faire tache d'huile et produire une balkanisation de toute la région. |
It would be difficult to bring about a universal ban on landmines unless and until viable alternatives were available. | Il sera difficile de parvenir à l'interdiction totale des mines terrestres à moins de trouver d'autres solutions viables. |
An advantage of the proposed financial mechanism is the synergy it would bring about with the existing regulatory framework. | L un des atouts de ce dispositif financier est la synergie qu il affiche avec le cadre réglementaire actuel. |
An advantage of the proposed financial mechanism is the synergy it would bring about with the existing regulatory framework. | L un des atouts de ce dispositif financier est la synergie qu il affiche avec le cadre réglementaire actuel. |
In view of this concern, would the Commission outline the action that should be taken to bring about improvements? | Face à cette inquiétude, la Commission voudrait elle présenter les grandes lignes de l'action qui devrait être entreprise pour améliorer la situation? |
The Council reiterated in July that only a political solution would bring about a lasting settlement of this conflict. | Le Conseil a encore rappelé en juillet que seule une solution politique permettra un règlement durable de ce conflit. |
We believe that these recommendations would help bring about a Europe of freedom, security and justice in the Constitution. | Nous pensons que ces recommandations contribueraient à ancrer dans la Constitution une Europe de liberté, de sécurité et de justice. |
Their decision will bring about serious consequences. | Leur décision entraînera de fâcheuses conséquences. |
No, demand doesn't bring about the things. | Non ! La demande ne le permet pas. |
The customs services cannot bring that about. | Aux gouvernements individuels ou réunis au sein du Conseil, à la Commission ou aux autorités douanières ? |
bring about a decentralization of the economy. | La différence d'importance des Etats membres est une autre caractéristique importante de la SAARC. |
It will also bring about improved employability. | Elle améliorera aussi l'employabilité. |
It would help and bring attention. | Ça aiderait à attirer l'attention. |
Bring me some water, would you? | Amenez moi de l'eau, s'il vous plaît ! |
Why would daddy bring Elder Revels? | Pourquoi est ce que papa avait amené Elder Revels? |
That would not bring me happiness. | Cela ne m'apporterait pas le bonheur. |
During that time, violation against the regime's rules would bring about severe repercussions end up in jail or 'involuntarily disappeared'. | A cette époque, enfreindre les règles du régime provoquait des répercussions graves la prison ou la disparition involontaire . |
We are afraid of anything which is new, and which would bring about a change in our habits or methods. | On a peur de tout ce qui est nouveau et qui peut amener un changement d habitudes et de pratiques. |
Soon after the disaster, the government announced that reconstruction demand and higher prices would bring about relatively rapid economic recovery. | Peu après le cataclysme, le secrétariat d'État a laissé entendre que la demande de reconstruction et les prix plus élevés relanceraient relativement rapidement l'économie. |
Gregor was extremely curious what she would bring as a substitute, and he pictured to himself different ideas about it. | Gregor était extrêmement curieux de savoir ce qu'elle allait apporter comme un substitut, et qu'il imaginait au lui des idées différentes à ce sujet. |
1.5 An advantage of the proposed financial mechanism is the synergy it would bring about with the existing regulatory framework. | 1.5 L un des atouts de ce dispositif financier est la synergie qu il affiche avec le cadre réglementaire actuel. |
Firstly, the project demonstrated that it would bring about a major improvement of the agricultural processing and market ing structures. | Premièrement, il a été démontré que ce projet améliorerait substantiellement la transformation des produits agricoles et les structures du marché. |
I wonder whether they would accept that there are many people who know exactly what this legislation can bring about. | Je me demande s'ils accepteraient le fait que de nombreuses personnes savent exactement ce que cette législation peut apporter. |
Until recently, it seemed that in Germany magnetic levitation technology would bring about divisions in the rail network once again. | Récemment encore, il semblait que la sustentation magnétique à répulsion allait de nouveau engendrer des scissions au sein du réseau ferroviaire en Allemagne. |
Because they would not bring about an impossible reunion between us, and they would separate you perhaps from those from whom you must not be separated. | Parce qu'elle ne rétabliraient pas un rapprochement impossible entre nous, et qu'elles vous éloigneraient peut être de gens dont vous ne devez pas vous éloigner. |
It was to be hoped that the peace agreement of 25 September 1991 would bring about an improvement in the situation. | Il faut espérer que l apos Accord de paix du 25 septembre 1991 entraînera une amélioration de la situation. |
Related searches : Would Bring - Bring About - Would Bring Out - Bring About Costs - Bring About Downfall - Bring About Success - Help Bring About - Will Bring About - Bring About That - Can Bring About - Bring About Peace - May Bring About - Bring Sth About - Bring About Change