Traduction de "à partir d'ici" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partir - traduction : Partir - traduction : D'ici - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : à partir d'ici - traduction : Partir - traduction : à partir d'ici - traduction : D'ici - traduction :
Mots clés : From Leaving Gotta Left Leave

  Exemples (Sources externes, non examinées)

À partir d'ici, ça baigne.
From here on out, it's smooth sailing.
Où aller à partir d'ici ?
Where to go from here?
Un portrait, à partir d'ici.
A portrait, from here up.
Tu as réussi à partir d'ici.
I guess I'm just jealous 'cause you got away from here.
Je vais vous aider à partir d'ici.
I will help you to go from here.
Nous devons partir d'ici.
We need to get away from here.
Il faut partir d'ici !
Follow me!
Il faut partir d'ici.
We must leave from here.
Je veux partir d'ici.
I want to leave.
Je veux partir d'ici.
I want to get out of this town.
Laisses moi partir d'ici!
Open up!
On doit partir d'ici.
Come on, we got to get out of here.
On devrait partir d'ici.
We'd better get away from these parts.
Mais laisseznous partir d'ici.
But leave us some way1 of getting out of here. 1
Nous devons partir d'ici.
We must get out of here.
Il faut partir d'ici.
Get out of town.
Il faut partir d'ici.
Come on, we've got to get out of here.
Je dois partir d'ici.
I've got to get away from it.
Je devrais partir d'ici.
I'll have to leave town altogether
Je dois partir d'ici.
I must get away from here.
Ça ne fait que descendre, à partir d'ici.
It's all downhill from here.
Ça ne va qu'en empirant, à partir d'ici.
It's all downhill from here.
Il s'agit d'étoiles qui naissent à partir d'ici.
These are stars being born out of here.
Non, vous devez partir d'ici.
No, no, no. You must go.
Je veux juste partir d'ici.
Well, I just wanna get away, that's all.
Ici! laisses moi partir d'ici,
Listen to me!
Il vous faut partir d'ici.
You can't stay here. You must go.
Jack, je veux partir d'ici.
Jack. Jack, I want to get out of this place.
Pas question de partir d'ici!
I'm not leaving this house. I've lived...
Plier bagage et partir d'ici, maintenant.
Pack up and go from here now.
Jamais je n'aurais pensé partir d'ici.
I never dreamed I would have to leave this place.
Tu envisagerais vraiment de partir d'ici ?
You'd really consider leaving here?
Laissezmoi partir avec vous, loin d'ici.
Let me go with you... far away from here.
Tu ne peux pas partir d'ici.
You can't get away from here.
Nous devons partir d'ici ce soir.
Well, we'll have to get out of here tonight.
Il faut partir d'ici, nous enfuir!
We've got to get away! We've got to run away!
Et bien, vous savez où nous allons à partir d'ici.
Well, you know where we're going on from here.
Je vous en prie monsieur, commencer à partir d'ici monsieur.
I beg you sir, start from here sir.
Tu veux partir d'ici, n'est ce pas ?
You want to leave here, don't you?
Vous voulez partir d'ici, n'est ce pas ?
You want to leave here, don't you?
Tu dois partir d'ici tout de suite.
You need to leave here at once.
Nous devons partir d'ici tout de suite.
We must leave here at once.
Et sinon, je pourrais aussi partir d'ici.
Well, I could also start here.
Ils voudraient bien partir d'ici, vous voyez.
They would like to leave from here, you see.
Mais je dois partir d'ici, et vite!
But I need to get lost urgently. Okay?

 

Recherches associées : D'ici à - Près D'ici - Loin D'ici - Aller D'ici - Passer D'ici - Loin D'ici - Sors D'ici - D'ici L'été - D'ici Lundi - D'ici Là - D'ici Demain