Traduction de "à partir d'ici" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Partir - traduction : Partir - traduction : D'ici - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : à partir d'ici - traduction : Partir - traduction : à partir d'ici - traduction : D'ici - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
À partir d'ici, ça baigne. | From here on out, it's smooth sailing. |
Où aller à partir d'ici ? | Where to go from here? |
Un portrait, à partir d'ici. | A portrait, from here up. |
Tu as réussi à partir d'ici. | I guess I'm just jealous 'cause you got away from here. |
Je vais vous aider à partir d'ici. | I will help you to go from here. |
Nous devons partir d'ici. | We need to get away from here. |
Il faut partir d'ici ! | Follow me! |
Il faut partir d'ici. | We must leave from here. |
Je veux partir d'ici. | I want to leave. |
Je veux partir d'ici. | I want to get out of this town. |
Laisses moi partir d'ici! | Open up! |
On doit partir d'ici. | Come on, we got to get out of here. |
On devrait partir d'ici. | We'd better get away from these parts. |
Mais laisseznous partir d'ici. | But leave us some way1 of getting out of here. 1 |
Nous devons partir d'ici. | We must get out of here. |
Il faut partir d'ici. | Get out of town. |
Il faut partir d'ici. | Come on, we've got to get out of here. |
Je dois partir d'ici. | I've got to get away from it. |
Je devrais partir d'ici. | I'll have to leave town altogether |
Je dois partir d'ici. | I must get away from here. |
Ça ne fait que descendre, à partir d'ici. | It's all downhill from here. |
Ça ne va qu'en empirant, à partir d'ici. | It's all downhill from here. |
Il s'agit d'étoiles qui naissent à partir d'ici. | These are stars being born out of here. |
Non, vous devez partir d'ici. | No, no, no. You must go. |
Je veux juste partir d'ici. | Well, I just wanna get away, that's all. |
Ici! laisses moi partir d'ici, | Listen to me! |
Il vous faut partir d'ici. | You can't stay here. You must go. |
Jack, je veux partir d'ici. | Jack. Jack, I want to get out of this place. |
Pas question de partir d'ici! | I'm not leaving this house. I've lived... |
Plier bagage et partir d'ici, maintenant. | Pack up and go from here now. |
Jamais je n'aurais pensé partir d'ici. | I never dreamed I would have to leave this place. |
Tu envisagerais vraiment de partir d'ici ? | You'd really consider leaving here? |
Laissezmoi partir avec vous, loin d'ici. | Let me go with you... far away from here. |
Tu ne peux pas partir d'ici. | You can't get away from here. |
Nous devons partir d'ici ce soir. | Well, we'll have to get out of here tonight. |
Il faut partir d'ici, nous enfuir! | We've got to get away! We've got to run away! |
Et bien, vous savez où nous allons à partir d'ici. | Well, you know where we're going on from here. |
Je vous en prie monsieur, commencer à partir d'ici monsieur. | I beg you sir, start from here sir. |
Tu veux partir d'ici, n'est ce pas ? | You want to leave here, don't you? |
Vous voulez partir d'ici, n'est ce pas ? | You want to leave here, don't you? |
Tu dois partir d'ici tout de suite. | You need to leave here at once. |
Nous devons partir d'ici tout de suite. | We must leave here at once. |
Et sinon, je pourrais aussi partir d'ici. | Well, I could also start here. |
Ils voudraient bien partir d'ici, vous voyez. | They would like to leave from here, you see. |
Mais je dois partir d'ici, et vite! | But I need to get lost urgently. Okay? |
Recherches associées : D'ici à - Près D'ici - Loin D'ici - Aller D'ici - Passer D'ici - Loin D'ici - Sors D'ici - D'ici L'été - D'ici Lundi - D'ici Là - D'ici Demain