Traduction de "était comparable à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Comparable - traduction : était - traduction : était - traduction : était comparable à - traduction : Comparable - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le naufrage de l était comparable à la catastrophe du . | The accident was comparable to the disaster. |
Le diagramme de rayons X, croyait il, était comparable à l'hélice. | X ray diagram, he thought was comparable with the helix. |
Le diagramme de rayons X, croyait il, était comparable à l'hélice. | So Wilkins said he thought it was the helix. |
C était donc comparable en taille à ce genre de perte. | So this was comparable in size to that kind of loss. |
En août 2001, le chiffre comparable était de 25. | By August 2001 the comparable figure was 25 cases. |
Après l âge de 23 jours, l exposition était comparable à celle des rats adultes. | After day 23 of life, the exposure was comparable to that in adult rats. |
La croissance était plus rapide que celles des alligators et comparable à celle des Struthioniformes. | Growth was faster than that of an alligator and comparable to ratite growth, for several years, based on the amount of bone growth seen between lines of arrested growth (analogous to growth rings in trees). |
Le bras placebo était comparable (aspirine 99,7 , clopidrogel 95,9 , ticlopidine 2,6 ). | The placebo arm was comparable (aspirin 99.7 , clopidogrel 95.9 , ticlopidin 2.6 ). |
Le nomade était pour moi une figure romantique, comparable à celle du cowboy américain dans l ouest sauvage. | For me, the nomad was a romantic figure, akin to the American cowboy of the Wild West. |
L'efficacité était comparable entre ce sous groupe de nourrissons et la population de nourrissons nés à terme. | The efficacy of RotaTeq was comparable between this subset of infants and infants born at term. |
La liste des principales causes de décès en Bosnie Herzégovine est comparable à ce qu'elle était avant la guerre et même comparable à ce qu'elle est dans la plupart des pays européens développés. | When compared with the list of leading causes of death in Bosnia and Herzegovina before the war, and even with the most developed European countries, the current list of leading causes of death in Bosnia and Herzegovina is almost the same. |
L exposition à VELCADE (dose normalisée AUC et Cmax) était comparable entre tous les groupes (voir rubrique 4.2). | Exposure of VELCADE (dose normalized AUC and Cmax) was comparable among all the groups (see section 4.2). |
Le pourcentage de patients ayant atteint une valeur cible d'HbA1c 7,0 était comparable tn | The percentage of patients who achieved a goal of HbA1c 7.0 was comparable between the treatment groups. |
Il est apparu que ce médicament était comparable au produit de référence (le carprofène). | The product was shown to be comparable to the reference product (carprofen). |
De plus, la concentration plasmatique résiduelle de névirapine observée était comparable entre les deux méthodes. | In addition, the observed trough nevirapine concentrations were comparable between the two methods. |
Le comité des médicaments à usage humain (CHMP) a noté que ReFacto AF était comparable à ReFacto, la forme originale du médicament. | The Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) noted that ReFacto AF was comparable to ReFacto, the original form of the medicine. |
Comparable d'un pays à l'autre | allow comparisons between countries |
comparable d'un pays à l'autre | allow comparisons between countries |
Dans ces études, l'incidence des autres types d'événements indésirables liés à l'arthrite était comparable pour les deux groupes, Raptiva et placebo. | In these studies, the incidence of other types of arthritis related adverse events were similar between the Raptiva and placebo groups. |
Rien n'est comparable à sa beauté. | Nothing is to be compared to its beauty. |
Rien n'est comparable à ce soir | Ain't no time like tonight |
Le froid était comparable à celui que ressentent les états de la Nouvelle Angleterre, situés à peu près à la même distance qu'elle de l'équateur. | The cold was comparable to that experienced in the States of New England, situated at almost the same distance from the equator. |
30 80 ml min), le profil pharmacocinétique du vardénafil était comparable à celui d un groupe témoin ayant une fonction rénale normale. | In volunteers with severe renal impairment (creatinine clearance 30 ml min) the mean AUC was increased by 21 and the mean Cmax decreased by 23 , compared to volunteers with no renal impairment. |
30 80 ml min), le profil pharmacocinétique du vardénafil était comparable à celui d un groupe témoin ayant une fonction rénale normale. | Renal insufficiency In volunteers with mild to moderate renal impairment (creatinine clearance 30 80 ml min), the pharmacokinetics of vardenafil were similar to that of a normal renal function control group. |
Dans trois essais comparatifs contrôlés, la réponse immunitaire obtenue avec Rotarix formulation liquide était comparable à celle obtenue avec Rotarix formulation lyophilisée. | In three comparative controlled trials, the immune response elicited by Rotarix liquid formulation was comparable to the one elicited by Rotarix lyophilized formulation. |
La fonction rénale, évaluée par la créatinine sérique et la filtration glomérulaire, était comparable dans chaque groupe à 3 ans post transplantation. | ge Renal function evaluated by serum creatinine and GFR was similar in both groups at three years posttransplant. lon The beneficial effect of Zenapax prophylaxis upon the incidence of acute rejection after renal transplantation was not associated with adverse clinical sequelae, including the development of Post Transplant Lymphoproliferative Disease (PTLD), at 3 years posttransplant. no |
Dans les études cliniques avec l aripiprazole, l incidence de l allongement du QT était comparable au placebo. | In clinical trials of aripiprazole, the incidence of QT prolongation was comparable to placebo. |
L exposition systémique de darunavir co administré avec une faible dose de ritonavir, avec ou sans didanosine était comparable. | Systemic exposure to darunavir co administered with low dose ritonavir, with or without didanosine was comparable. |
L exposition systémique à la plus faible dose était inférieure ou comparable à celle observée chez l Homme (selon l AUC 0 ) à la posologie recommandée. | The systemic exposure at the lowest dose was below or comparable to that observed in humans (based on AUC0 ) at the recommended human dose. |
Dans ce groupe de patients, le contrôle glycémique (HbA1c) était généralement comparable à celui observé chez les patients ne présentant pas d anticorps. | For this group, the level of glycaemic control (HbA1c) was generally comparable to that observed in those without antibody titres. |
Les fanatiques de la lutte antitabac ne devraient pas agir comme si l' exportation de tabac était comparable à des fuites de cyanure. | The anti tobacco fanatics should not act as if exporting cigarettes was tantamount to handing out cyanide. |
Il a donc été conclu que l'accès à la matière première était, en termes de disponibilité, comparable aux États Unis et en RPC. | It was therefore concluded that the access to the raw material in terms of availability was comparable in the USA and in the PRC. |
Travailleur comparable | comparable worker |
La technologie progresse à un rythme comparable, | Technology is increasing at a comparable rate. |
Elle n'est pas comparable à vos voisines | She's nothing like a girl you've ever seen before |
Elle n'est pas comparable à vos voisines | Nothing you can compare to your neighborhood |
Il est comparable à la constitution américaine. | It stands with the American constitution. |
Mais ce n'est pas comparable à Pisthyan. | But it cannot compare with Pisthyan. |
Aucune beauté n'est comparable à la vôtre | No beauty can compare with you |
Le profil de tolérance de l emtricitabine et du fumarate de ténofovir disoproxil était comparable à celui qui a été observé lorsque chaque produit était administré avec d autres agents antirétroviraux. | The safety profile of emtricitabine and tenofovir disoproxil fumarate was consistent with the previous experience with these agents when each was administered with other antiretroviral agents. |
L incidence de la douleur et de la fatigue de grade sévère était faible et comparable à celle observée avec le vaccin combiné à 3 doses. | The incidence of pain and fatigue graded as severe was low and similar to that observed with the three dose combined vaccine. |
L'amplitude de l'analgésie de la dose de 40 mg était comparable à celle du kétorolac 60 mg IM ou du kétorolac 30 mg IV. | The magnitude of analgesic effect of the 40 mg dose was comparable with that of ketorolac 60 mg IM or ketorolac 30 mg IV. |
Ces essais ont montré que le profil de tolérance et de réactogénicité de la formulation liquide était comparable à celui de la formulation lyophilisée. | Those trials have shown that the safety and reactogenicity profile of the liquid formulation is comparable to the lyophilised formulation. |
23 46 montrent à la fois un effet antihypertenseur comparable et un effet sur le critère d évaluation combiné comparable. | The results show that Nifedipine Retard demonstrates both a comparable antihypertensive effect and a comparable effect on the above mentioned composite end point. |
La concurrence comparable | Comparable competition |
Recherches associées : était Pas Comparable - Comparable à - Comparable à - à Comparable - Comme Comparable à - Pas Comparable à - Est Comparable à - Est Comparable à - à Peine Comparable - à Périmètre Comparable - Comparable à (p) - Comparable à (p)