Traduction de "A été gâté" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gâté - traduction : été - traduction : Gâté - traduction : été - traduction : A été gâté - traduction : été - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il a ainsi forcément été assez gâté.
Thus he was inevitably spoiled.
Il n'a pas été gâté par la vie.
He was not spoiled by life.
Il n'y a pas plus gâté au monde.
You're already the most spoiled darling in the world.
Votre noir, ça lui a gâté sa vie.
Your death ruined his life.
Je suis gâté.
I guess I'm spoiled.
Je suis gâté...
Sorry to trouble you.
Je suis gâté.
I'm overwhelmed.
C'est un enfant gâté.
He is a spoiled child.
Le peuple l'a gâté.
The people have spoilt him.
C'est un enfant pourri gâté.
He is a spoiled child.
Tom est un enfant gâté.
Tom is a spoiled child.
Le voilà gâté à jamais !
And now it is ruined for ever!'
Qu'il n'était pas très gâté
Совсем немного он хотел
Il est gâté, ce lit.
What a treat for the bed. Yeah.
Arrivé sur ne pas être gâté.
Come on don't be spoiled.
Tu es un enfant gâté, Tommy.
You're a spoiled boy, Tommy.
Je suis seulement un autre Canadien gâté.
I'm just another spoiled Canadian.
Les femmes t'ont gâté toute ta vie.
Women have pampered you all your life.
Il est piqué comme un fruit gâté.
He's just rotten, like a piece of old fruit.
Arrête de te conduire comme un enfant gâté.
Stop acting like a spoiled child.
J'ai eu une occasion rare, et l'enfant gâté.
I got a rare opportunity, and the kid spoiled it.
Il est gâté. On est trop gentil avec lui.
He's spoiled. we were too good to him.
Quand vous avez su qui j'étais, tout s'est gâté.
Then when you found out who I was we didn't have a good time anymore.
Un bon à rien trop gâté par son grandpère.
Goodfornothing boy whose own grandfather even can't find any use for him.
Je suis vraiment gâté ! Je vais acheter du popcorn.
I've heard everything. I'm going out to get some popcorn and pink lemonade.
C'est un enfant gâté qui démonte ses jouets, mais s'en désintéresse dès qu'il en a un autre.
He's like a spoiled boy who picks watches to pieces but loses interest in one toy as soon as he's given another.
Rentré chez eux, le marmot fut gâté comme un prince.
When he came home, the lad was spoilt as if he were a prince.
Ce soir tu seras gâté, comme tu en avais l'habitude.
You can be your old selfish self again
André est gâté car il est le bébé de la famille.
Everybody spoils Andy because he's the baby in the family.
Vous pensez que je veux t'épouser, parce que je suis un enfant gâté.
You think I want to marry youbecause I am a spoiled child.
Tu as bien fait de lui dire que j'étais malade, il m'a gâté !
I'm glad you told him I have a cold. He fixed me up good.
Jamais, insisterent ils, il ne laissait deviner a ses intonations ou a ses gestes ce qui eut tout gâté qu il s agissait d une chanson amusante.
They said he never once suggested by his tone or manner that he was singing anything funny that would spoil it.
C était la faute de Claude en effet ! pourquoi avait il tant gâté cet enfant ?
It was Claude's fault, in fact why had he so spoiled that child?
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Look at thy food and drink it has not spoiled and look at thy ass.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
He said Nay, you have remained (dead) for a hundred years, look at your food and your drink, they show no change and look at your donkey!
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Now look at your food and your drink it has not spoiled and look at your donkey.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Then have a look at your ass, (and see that his very bones have become rotten) and We have done this in order to make you a Sign for the people.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Just look at thy food and drink which have not rotted! Look at thine ass!
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Now look at your food and drink which have not rotted! Then look at your ass!
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
And look at your donkey (that had died). We will make you a sign to the people.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
And look at your donkey and We will make you a sign for the people.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
They have not yet decayed. But look at your donkey and its bones.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
He said I have tarried a day, or a part of a day.
Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne...
Now look at your food and your drink they have not rotted. Look at your ass.
M. Hennebeau combattit cette théorie, mais il convint que les années heureuses avaient gâté l'ouvrier.
M. Hennebeau disputed this theory, but he agreed that the fortunate years had spoilt the men.

 

Recherches associées : I été Gâté - Gâté Pourri - Enfant Gâté - Est Gâté - être Gâté - Il Gâté - Enfant Gâté - être Gâté - Lait Gâté - Enfant Gâté - Sera Gâté - Devenir Gâté