Traduction de "Comme au paradis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Paradis - traduction : Comme - traduction : Paradis - traduction : Paradis - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est comme au paradis.
It's just like heaven.
Ça fait comme bondir au paradis .
It feels like leaping into heaven.
Juste comme le Paradis
Lost and lonely You
Elle s'est adossée et a répondu, Ça fait comme bondir au paradis .
And she put her head back and she said, It feels like leaping into heaven.
Au Paradis.
Down home in The Paradise.
Au Paradis ?
At The Paradise?
Comme vous êtes loin, paradis parfumé,
How far away you are, O perfumed Paradise,
Comme vous êtes loin, paradis parfumé!
How far away you are, O perfumed Paradise!
AU REVOIR, PARADIS !
GOODBYE, PARADIS!
Sur la terre comme dans le paradis.
On earth as it is in heaven.
L'état d'urgence au paradis.
State of Emergency in Paradise.
De Jičín au Paradis
Are you coming to Jičín with children?
Je suis au paradis !
I'm in paradise. I'm on the other side.
Une promenade au paradis !
A drive through Paradise!
On est au paradis.
Paradise.
Ils pêchent au paradis?
You think they really fish in heaven?
Tu es comme quelqu'un envoyé du paradis pour moi comme bonus...
You're like someone sent from the heaven to me like bonus....
Comme dans le paradis, ainsi sur la terre.
As in the heavens, so on earth.
De là j'irai au paradis.
From then, I'm going to the heaven.
Vous l'emporterez pas au paradis.
You can't win.
Ceux qui croient au Paradis ont une idée de ce que le Paradis doit être.
Those of us who believe in heaven have some sort of idea of what heaven would be.
Qu'elle repose en paix au paradis.
May her place be in paradise.
Tu ne l'emporteras pas au paradis.
You can't take it with you.
Je veux simplement aller au paradis.
I just want to go to heaven.
Vous ne l'emporterez pas au paradis !
You can't take it with you!
Mais on se croirait au paradis
Hey!
Sherman est au paradis des requins.
Sherman's up in shark heaven.
Je veux pas aller au paradis.
Don't want to go to heaven.
Même au paradis, s'il le fallait.
In the way of Heaven, if need be.
Mais il n'est plus au paradis.
But he ain't in no garden now.
Comment ça se passe au Paradis ?
How are you making out at The Paradise?
J'ai réussi, je suis au paradis.
I made it. I'm in heaven.
Ca pourrait être le paradis comme ça pourrait être l'enfer
This could be Heaven or this could be Hell
Vous êtes revenue non seulement comme un phénix, mais comme un oiseau du paradis .
are coming back not only as a phoenix but as a bird of paradise .
Au prè d'oiseau on vive comme au paradis. Le prè d'oiseau de Dresde a été une grande fête folklorique. Au centre Das Vogelschießen .
And on the Dresden Vogelwiese was a well known fair held to mark shooting events.
Allah vous ménagera une place (au Paradis).
Allah will give you (ample) room (from His Mercy).
Allah vous ménagera une place (au Paradis).
And when you are told, Rise up!
Allah vous ménagera une place (au Paradis).
God will then make room for you.
Avec toi j'ai l'impression d'être au paradis
I've been locked out of heaven for too long, for too long.
Avec toi j'ai l'impression d'être au paradis
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Bruno Mars
Malheureusement, nous ne sommes pas au paradis.
Unfortunately, however, we are not in that utopian world.
Aujourd'hui tu seras avec moi au paradis.
This day shalt thou be with me.
Vous connaissez donc cette marque au Paradis.
I didn't think you knew that brand down at The Paradise.
Elle ne pourra plus chanter au Paradis.
Well, you can't want her for The Paradise, Blackie.
Je ne pensais pas au Paradis, Tim.
I wasn't thinking of The Paradise, Tim.

 

Recherches associées : Au Paradis - Au Paradis - Comme Le Paradis - Bienvenue Au Paradis - Bienvenue Au Paradis - Va Au Paradis - Trouble Au Paradis - échapper Au Paradis - Repose Au Paradis - Paradis Insulaire - Paradis Hiver