Traduction de "Eh bien je n'ai jamais" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Eh bien, je n'ai jamais! Dit il.
Well, I never! said he.
OK, ça c'est, eh bien, actuellement, je n'ai jamais fait ça.
OK, this is, well actually I've never done this.
Eh bien, je n'ai pas d'épouse.
Oh, I haven't any wife.
Eh bien, je n'ai pas gagné.
I didn't win it. The breaker?
Eh bien, je n'ai jamais entendu parler avant, dit la Tortue, mais il semble rare non sens.
'Well, I never heard it before,' said the Mock Turtle 'but it sounds uncommon nonsense.'
Eh bien, je pense... que je n'ai plus peur.
Well, I guess... I'm fearless now.
Eh bien, je n'ai pas un seul pique !
Why, I haven't a spade in my hand.
Eh bien, je ne démissionnerai jamais.
Well, I won't resign, now or ever.
Eh bien, je n'ai pas le temps de discuter.
Well, I haven't time for a chat.
Je n'ai jamais été aussi bien.
I've never been better.
Je n'ai jamais été aussi bien.
I've never been so well off.
Je n'ai jamais été si bien.
I'm feeling fine. Never better.
Eh bien, je vous demanderai d'abord ce que sont ce Yocul, ce Sneffels et ce Scartaris, dont je n'ai jamais entendu parler?
Well, in the first place, I wish to ask what are this Jokul, this Sneffels, and this Scartaris, names which I have never heard before?
Et maintenant, eh bien je n'ai plus beaucoup de temps,
Now, well, I don't have much time left.
Bien sûr, je n'ai jamais eu peur.
Of course, I have never been afraid.
Je n'ai jamais aussi bien travaillé qu'aujourd'hui.
Luther, I've just done the best afternoon's work of my life.
Eh bien... je suis ravie, je n'ai pas honte de le dire.
Well, I'm glad. And I'm not ashamed to tell you.
Et donc je n'ai, eh bien, nous sommes nés pour mourir.
And so did I well, we were born to die.
Eh bien, moi, je n'ai rien de terrible à te dire.
Everyone imagines the worst, but I've nothing terrible to say.
Eh bien, presque jamais .
Well, hardly ever'.
Eh bien, presque jamais.
Never? Well, almost never.
Eh bien, dit Milady, je n'ai pas vu notre Gascon ce soir?
Well, said Milady, I have not seen our Gascon this evening.
Eh bien, nous en parlerons demain. Je n'ai pas le temps aujourd'hui.
Well, we'll talk about it to morrow I haven't time now.
Bien que je n'ai jamais eu affaire à toi
Bien que je n'ai jamais eu affaire à toi
Je n'ai jamais si bien mangé de ma vie.
I've never eaten so well in my life!
Eh bien, qui vous dit que je n'ai pas affaire à un amoureux?
Well! And who told you I had no affair with a lover?
Je n'ai jamais aussi bien mangé à si bon marché.
This meal was excellent and quite cheap.
Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire.
Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do.
Jane, pourquoi ne dites vous pas Eh bien, monsieur? car je n'ai pas fini.
Now, Jane, why don't you say 'Well, sir?' I have not done.
Eh bien, n'ai je pas mon réservoir Rouquayrol, qui peut, au besoin, m'en fournir.
Well, in a pinch can't my Rouquayrol tank supply me with more?
Eh bien, on ne sait jamais.
Well, you never know.
je n'ai jamais assez , même en étant milliardaire je n'ai jamais assez.
I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough.
Eh bien, ma vieille, je vous donne ma parole que jamais je ne recommencerai.
Well, old lass, I give my davy that I never will.
Je ne suis jamais satisfait. je n'ai jamais assez , même en étant milliardaire je n'ai jamais assez.
I'm never satisfied. I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough.
Je déteste la guerre, mais une fois commencé, eh bien, je n'ai pris le choix de m'enfuir.
Je déteste la guerre, mais une fois commencé, eh bien, je n'ai pris le choix de m'enfuir.
Eh bien non, mais vous pouvez l'imaginer si je fais un copier coller, n'ai je pas raison ?
Well no, but you can imagine if I cut and pasted that, right?
Je n'ai jamais...
Me?
Jamais je n'ai...
I never...
Je n'ai jamais...
I never at any time...
Je n'ai jamais...
But I never stole...
Je n'ai jamais...
I never stole... Please.
Eh bien! je ne vous crois guère capables de devenir des capitaines Cook, ni l'un ni l'autre, car je n'ai jamais vu des figures aussi semblables à des navets pelés.
Well, I don't think you were meant to be Captain Cooks, either of you, for I never saw such a pair of peeled turnip faces.
Eh bien, je n' ai encore jamais eu vent d' un tel dogmatisme !
Well, I have never heard such dogmatism in my life!
Comment peux tu si bien dessiner ? Je n'ai jamais pu faire ça.
How do you draw so well? I've never been able to do that.
Je n'ai jamais voulu l'admettre, jamais...
I never wanted to admit it.

 

Recherches associées : Je N'ai Jamais - Je N'ai Jamais - Eh Bien, Je - Je N'ai Jamais Eu - Je N'ai Jamais Su - Je N'ai Jamais Pensé - Je N'ai Jamais été - Je N'ai Jamais Entendu - Je N'ai Jamais Voulu - Eh Bien - Eh Bien - Eh Bien, Je Suppose - Eh Bien, Je L'espère - Eh Bien, Je Dois