Traduction de "Eh bien je n'ai jamais" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Bien - traduction : Jamais - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Eh bien, je n'ai jamais! Dit il. | Well, I never! said he. |
OK, ça c'est, eh bien, actuellement, je n'ai jamais fait ça. | OK, this is, well actually I've never done this. |
Eh bien, je n'ai pas d'épouse. | Oh, I haven't any wife. |
Eh bien, je n'ai pas gagné. | I didn't win it. The breaker? |
Eh bien, je n'ai jamais entendu parler avant, dit la Tortue, mais il semble rare non sens. | 'Well, I never heard it before,' said the Mock Turtle 'but it sounds uncommon nonsense.' |
Eh bien, je pense... que je n'ai plus peur. | Well, I guess... I'm fearless now. |
Eh bien, je n'ai pas un seul pique ! | Why, I haven't a spade in my hand. |
Eh bien, je ne démissionnerai jamais. | Well, I won't resign, now or ever. |
Eh bien, je n'ai pas le temps de discuter. | Well, I haven't time for a chat. |
Je n'ai jamais été aussi bien. | I've never been better. |
Je n'ai jamais été aussi bien. | I've never been so well off. |
Je n'ai jamais été si bien. | I'm feeling fine. Never better. |
Eh bien, je vous demanderai d'abord ce que sont ce Yocul, ce Sneffels et ce Scartaris, dont je n'ai jamais entendu parler? | Well, in the first place, I wish to ask what are this Jokul, this Sneffels, and this Scartaris, names which I have never heard before? |
Et maintenant, eh bien je n'ai plus beaucoup de temps, | Now, well, I don't have much time left. |
Bien sûr, je n'ai jamais eu peur. | Of course, I have never been afraid. |
Je n'ai jamais aussi bien travaillé qu'aujourd'hui. | Luther, I've just done the best afternoon's work of my life. |
Eh bien... je suis ravie, je n'ai pas honte de le dire. | Well, I'm glad. And I'm not ashamed to tell you. |
Et donc je n'ai, eh bien, nous sommes nés pour mourir. | And so did I well, we were born to die. |
Eh bien, moi, je n'ai rien de terrible à te dire. | Everyone imagines the worst, but I've nothing terrible to say. |
Eh bien, presque jamais . | Well, hardly ever'. |
Eh bien, presque jamais. | Never? Well, almost never. |
Eh bien, dit Milady, je n'ai pas vu notre Gascon ce soir? | Well, said Milady, I have not seen our Gascon this evening. |
Eh bien, nous en parlerons demain. Je n'ai pas le temps aujourd'hui. | Well, we'll talk about it to morrow I haven't time now. |
Bien que je n'ai jamais eu affaire à toi | Bien que je n'ai jamais eu affaire à toi |
Je n'ai jamais si bien mangé de ma vie. | I've never eaten so well in my life! |
Eh bien, qui vous dit que je n'ai pas affaire à un amoureux? | Well! And who told you I had no affair with a lover? |
Je n'ai jamais aussi bien mangé à si bon marché. | This meal was excellent and quite cheap. |
Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire. | Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do. |
Jane, pourquoi ne dites vous pas Eh bien, monsieur? car je n'ai pas fini. | Now, Jane, why don't you say 'Well, sir?' I have not done. |
Eh bien, n'ai je pas mon réservoir Rouquayrol, qui peut, au besoin, m'en fournir. | Well, in a pinch can't my Rouquayrol tank supply me with more? |
Eh bien, on ne sait jamais. | Well, you never know. |
je n'ai jamais assez , même en étant milliardaire je n'ai jamais assez. | I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. |
Eh bien, ma vieille, je vous donne ma parole que jamais je ne recommencerai. | Well, old lass, I give my davy that I never will. |
Je ne suis jamais satisfait. je n'ai jamais assez , même en étant milliardaire je n'ai jamais assez. | I'm never satisfied. I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. |
Je déteste la guerre, mais une fois commencé, eh bien, je n'ai pris le choix de m'enfuir. | Je déteste la guerre, mais une fois commencé, eh bien, je n'ai pris le choix de m'enfuir. |
Eh bien non, mais vous pouvez l'imaginer si je fais un copier coller, n'ai je pas raison ? | Well no, but you can imagine if I cut and pasted that, right? |
Je n'ai jamais... | Me? |
Jamais je n'ai... | I never... |
Je n'ai jamais... | I never at any time... |
Je n'ai jamais... | But I never stole... |
Je n'ai jamais... | I never stole... Please. |
Eh bien! je ne vous crois guère capables de devenir des capitaines Cook, ni l'un ni l'autre, car je n'ai jamais vu des figures aussi semblables à des navets pelés. | Well, I don't think you were meant to be Captain Cooks, either of you, for I never saw such a pair of peeled turnip faces. |
Eh bien, je n' ai encore jamais eu vent d' un tel dogmatisme ! | Well, I have never heard such dogmatism in my life! |
Comment peux tu si bien dessiner ? Je n'ai jamais pu faire ça. | How do you draw so well? I've never been able to do that. |
Je n'ai jamais voulu l'admettre, jamais... | I never wanted to admit it. |
Recherches associées : Je N'ai Jamais - Je N'ai Jamais - Eh Bien, Je - Je N'ai Jamais Eu - Je N'ai Jamais Su - Je N'ai Jamais Pensé - Je N'ai Jamais été - Je N'ai Jamais Entendu - Je N'ai Jamais Voulu - Eh Bien - Eh Bien - Eh Bien, Je Suppose - Eh Bien, Je L'espère - Eh Bien, Je Dois