Traduction de "Est ce que je dois envoyer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction : Envoyer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je dois envoyer ça.
I must send this.
Je dois envoyer ces lettres.
I have to send these letters.
Dois je envoyer à toi?
Shall I send to thee?
Dois je lui envoyer quelques livres ?
Shall I send a few books for her?
Je dois lui envoyer un télégramme.
I must send her a cable.
Je dois aller envoyer un télégramme.
I gotta go down and send a telegram.
Je dois envoyer un télégramme à la maison.
Telegram back home. You see, my husband's sick.
Dois je lui demander de nous envoyer le livre ?
Shall I ask her to send the book to us?
Ça me rappelle que je dois envoyer à mon ex sa pension alimentaire.
Ah, that reminds me. I must send the little lady her alimony.
Je dois envoyer l'ordre de détacher une brigade en renfort.
I must issue orders at once for the Heavy Brigade to support them. Let me take it, sir.
est ce que je dois signer ?
Where is it that I must sign?
Est ce que je dois faire ça ?
Do I have to do that?
Est ce que je dois le connaître ?
Do I have to know him?
Pourquoi est ce que je dois t'aider ?
Why do I have to help you?
Est ce que je dois porter ça ?
Do I have to wear this?
Est ce que je dois éteindre ça?
Should I just turn that off?
Est ce que je dois aller chercher?
Do I need to go search? Hey have you not found it yet?
est ce que je dois aller?
Where should I go?
Dix est tout ce que je dois!
Ten is all I owe!
Est ce que je dois répéter ça ? 80 .
Shall I repeat that? 80 .
Pourquoi est ce que je dois faire cela ?
Why do I have to do that?
Pourquoi est ce que je dois vous aider ?
Why do I have to help you?
Est ce que je dois vraiment boire ça ?
Do I really have to drink that?
Est ce que je dois faire cette interview ?
Do I have to do this interview?
Non. Je dois régler ce que je te dois.
No. I gotta square with you what I owe you.
Je dois envoyer un message. Je te retrouve, on ira sur le pont du capitaine.
I've got a radio to send and then... well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Oui, m'dame. Mais je dois vous envoyer quelqu'un qui fera ça pour vous.
But I must send someone to make that up for you.
Est ce que je dois te faire un plan ?
Shall I draw a map for you?
Pourquoi est ce que je dois te donner ça ?
Why do I have to give this to you?
Est ce que je dois vraiment aller au lit ?
Do I really have to go to bed?
Est ce que je dois vraiment te le dire?
Do I really have to say it in words
Est ce que je dois payer pour kalzium 160 ?
Will I ever have to pay for kalzium ?
Je dois aller à l'école, trouver un emploi, envoyer mes enfants dans leurs classes...
I have to go to school, get a job, send my kids to lessons ...
Pourquoi est ce que je dois aller dans ma chambre ?
Why do I have to go to my room?
Ce que je te dois?
What I owe you?
Ce que je dois faire?
That's the way you want me to play it?
Je dois faire ce que je peux.
I have to do whatever I can.
Je sais ce que je dois rapporter.
Oh, I know what to get.
Je sais ce que je dois faire !
Now I know what I shall do.
Je sais ce que je dois faire.
I know my duties as well as you do.
Jusqu'à ce que je pratique pourrait envoyer à Roméo
Till I conveniently could send to Romeo
Et ce que je dois persévérer?
If I should keep trying.
J'ignore ce que je vous dois.
I don't know what I owe you.
J'ignore ce que je te dois.
I don't know what I owe you.
Qu'est ce que je dois faire?
What am I gonna do?

 

Recherches associées : Est-ce Que Je Dois Envoyer - Je Dois Envoyer - Dois-je Envoyer - Est Ce Que Je - Que Dois-je Porter? - Dois Je - Je Dois - Je Dois - Je Dois - Je Dois - Dois-je - Est-ce Que Je Fais - Est-ce Que Je Peux - Est-ce Que Je Travaille - Je Dois Veiller à Ce