Traduction de "est ce que je travaille" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Travaille - traduction : Travaillé - traduction : Travaillé - traduction : Travaillé - traduction :
Mots clés : Works Worked Working Hard

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le dernier numéro sur lequel je travaille Ce que j'aime, c'est que je ne sais jamais sur quoi je travaille, ni pourquoi je travaille dessus.
The latest piece that I'm working on what I love is that I never know what I'm working on, why I'm working on it.
C'est ce que je travaille à ce moment.
That's what I am working at right now.
Est ce que Tom travaille ?
Is Tom working?
Le plus grand obstacle à ce jour est que je travaille seul.
The biggest obstacle, as of now, is that I am working alone.
C'est dans ce contexte que je travaille.
It's in that context that I work.
C est pour eux que je travaille.
I only work for them.
Je pense que Tom travaille dans ce bureau.
I think Tom works in this office.
Est ceque ta mère travaille ?
Is this the place where your mother works?
Est ceque votre mère travaille ?
Is this the place where your mother works?
Mon patron veut que je travaille tard ce soir.
My boss wants me to work late tonight.
Je ne travaille pas, je suis ici jusqu'à ce que Burak revient.
I'm not working, I'm around here until Burak comes back.
Je travaille dans ce bâtiment.
I work in this building.
Je travaille pour ce bébé.
I work for this toddler.
Je travaille pour ce voyage.
I signed for the trip.
Je m'attends à ce que tout le monde travaille dur.
I expect everyone to work hard.
Cela fait 4 ans que je travaille pour ce journal.
I have been working for this newspaper for 4 years.
Ça fait 15 ans que je travaille sur ce truc!
I've been working on this thing for 15 years!
Ça fait maintenant très longtemps que je travaille sur ce sujet.
Now I've been working on this for a long time.
Ceux qui reconnaissent ce logo savent que je travaille pour Femi.
As long as they can see this, they know that I work for Femi.
C est ce sur quoi je travaille.
So that's what I'm working on now.
Bon Dieu, je travaille ce soirlà!
Well, gee, I I'll be working New Year's Eve.
Ce soir, je ne travaille pas.
Say, tonight's my night off.
Je travaille dur en ce moment.
I been working pretty hard.
Je travaille sur ce qui tue plus que n'importe quoi d'autre Je travaille sur le vieillissement, et sur ce qu'on peut y faire, j'en parlerai demain.
I work on the thing that kills more people than anything else kills I work on aging and I'm interested in doing something about it, as we'll all hear tomorrow.
Je travaille beaucoup avec les enfants. Ce sont des enfants avec qui je travaille à Harlem.
I work with kids a lot. These are kids I work with in Harlem.
C'estque je travaille.
That's where I work.
Comment veuxtu que je travaille ?
How do you expect me to get any work done?
Ce qui fait que ca compte pour moi, c'est les gens pour lequels ou avec qui je travaille les conditions sous lesquelles je travaille, l'audience que je peux toucher.
What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach.
Bref, ce numéro a aussi une sculpture cinétique au centre de la scène et je danse autour donc deux minutes, juste pour finir ? Le dernier numéro sur lequel je travaille Ce que j'aime, c'est que je ne sais jamais sur quoi je travaille, ni pourquoi je travaille dessus.
Anyway, that piece also has a kinetic sculpture in the middle of it, and I dance around a small stage so two minutes, just to end? The latest piece that I'm working on what I love is that I never know what I'm working on, why I'm working on it.
Est ce que ton cerveau ne travaille pas du tout ?
Doesn't your head function at all?
Je travaille aussi vite que je peux.
I'm working as fast as I can.
Je dois prétendre que je travaille aussi.
I'm going to pretend like I'm working, too.
Je travaille dur et je tente de démontrer que tout est possible dans ce pays, malgré ma situation de sans papiers.
I work hard and push myself to show that anything is possible in this country, despite my undocumented status.
Et la dernière chose sur laquelle je travaille est quelque chose de vraiment je ne sais pas encore ce que c'est.
And the latest thing that I'm working on is something really I don't know what it is yet.
Ce que je suggère ici est que nous pourrions faire que l'évolution travaille dans la direction où nous voulons qu'elle aille.
What I'm suggesting here is that we could get evolution working in the direction we want it to go,
Je crois qu'elle travaille dans ce bureau.
I think she works in this office.
Je travaille depuis six heures ce matin.
I have been working since six this morning.
Je travaille depuis six heures ce matin.
I've been working since six this morning.
Je travaille à détruire ce sentiment d'élitisme.
I'm working to try and break down that sense of that elitism.
Je travaille à la roulette, ce soir ?
Do you want me to take the little wheel tonight?
Il faut que je travaille maintenant.
I have to work now.
Il pense que je travaille ici.
He thinks I have a position here.
Je disais que la commission des pétitions travaille bien et que c' est important.
I was saying that we work well in the Committee on Petitions and that our work is very important.
Je travaille pour ce journal depuis 4 ans.
I have been working for this newspaper for 4 years.
Donc en ce moment je travaille plus sur
So the thing that I'm working on mostly right now are...

 

Recherches associées : Est-ce Que Je Travaille - Est Ce Que Je - Je Travaille - Je Travaille - Est-ce Que Je Fais - Est-ce Que Je Peux - Est-ce Que - Je Travaille Ici - Je Travaille Depuis - Je Travaille Toujours - Je Travaille Actuellement - Je Travaille Avec - Je Travaille Dans - Je Travaille Dur - Je Travaille Sur