Traduction de "Guide d'aide vous" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Guide - traduction : Guidé - traduction : Vous - traduction : Guide d'aide vous - traduction : D'aide - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voudriez vous que je vous guide ? | I counted 10 fucking explosions and jet packed demon ninjas that rocked your face. Your life was a hot pile of garbage. Now you're so excited that you're nutting all over the place! |
Comprenez vous le guide ? | Do you understand the guide? |
Rassurez vous, votre guide vous en informera. | Rest assured, your guide will inform you of these in advance. |
Vous avez besoin d'un guide. | You need a guide. |
On vous guide. Tournez ici. | Turn right here. |
Vous avez besoin d'aide. | You need help. |
Vous avez besoin d'aide. | You need some help. |
Vous avez besoin d'aide ? | Any assistance? |
Vous avez besoin d'aide? | Do you need some help? No, I'm all right. |
C'est le diable qui vous guide. | It's the devil that prompts you. |
Vous allez avoir besoin d'aide. | You're going to need help. |
Désireriez vous un peu d'aide ? | Would you like a little help? |
Vous voyez, j'avais besoin d'aide. | You see, I needed help. I still do. |
Je vous demandais si vous aviez besoin d'aide. | I asked you if you wanted some help. |
Si vous avez besoin d'aide, je vous aiderai. | If you need help, I'll help you. |
Cela vous guide pour revenir à l'endroit dont vous voulez vous rappeler. | That guides you back to the location that you want to remember. |
Si vous avez besoin d'aide, demandez ! | If you need help, just ask. |
Avez vous besoin d'aide avec cela ? | Do you need help with that? |
Quel type d'aide allez vous apporter? | They are in an agonizing situation now. |
Mais, si vous avez besoin d'aide... | Maybe you need some help here too. |
Je vous ai aidé quand vous aviez besoin d'aide. | I helped you when you needed help. |
Vous êtes sûrs que vous n'avez pas besoin d'aide ? | Are you sure you don't want some help? |
Voilà 40 ans que je vous guide, vous êtes sortis d'Égypte. | All at once, Aaron. For 40 years, I've been leading you. I led you out of the Land of Egypt... |
Que la main du Seigneur vous guide toujours. | May the hand of the Lord ever guide you. |
Q Combien de demandes d'aide recevez vous ? | Q How many help requests do you receive? |
Contactez les si vous avez besoin d'aide. | Do contact them if you need assistance. |
Je suppose que vous aurez besoin d'aide. | I guess you'll need some help. |
Appelez moi si vous avez besoin d'aide. | Call me if you need help. |
Je pense que vous avez besoin d'aide. | I think you need help. |
Écrivez moi si vous avez besoin d'aide. | Write me if you need help. |
Je comprends pourquoi vous avez besoin d'aide ! | I can see now why you needed help. And you need lots of it. |
Jacobs! lt i gt Vous allez... vous avez besoin d'aide? | Jacobs! Are you... do you need help? lt i gt I told you this was a stupid idea. lt i gt lt i gt Systems down all over the ship, shields at sixty percent, lt i gt lt i gt an' hull breach in section twelve, we're venting plasma an lt i gt |
Référez vous au guide de l'utilisateur si vous avez le moindre problème. | Refer to the Users' Guide if you have any problems. |
Ne vous en remettez pas trop à votre guide. | Don't rely too much on your guidebook. |
Je ne vous guide qu'au sentier de la droiture . | I guide you to the path of righteousness' |
En quelque sorte, ça vous guide déjà un peu. | So it kinda already gives you a bit of guidance there. |
Vous les voyez à Venise avec leur guide touristique? | Can't you just see them in Venice with their Baedekers? |
Louis, vous connaissez Maggie Sutton, mon guide à Paris? | My dear Louis, thank Miss Sutton. She is my guide to Paris. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | Then will guidance come to you from Me and whoever follows My direction will neither be disgraced nor be miserable. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | Then if there comes to you guidance from Me, then whoever follows My Guidance shall neither go astray, nor fall into distress and misery. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | But whenever guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance, will not go astray, nor suffer. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | Henceforth if there comes to you a guidance from Me, then whosoever follows My guidance shall neither go astray nor suffer misery. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | But when there come unto you from Me a guidance, then whoso followeth My guidance, he will not go astray nor come to grief. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance will not go astray, nor will they be miserable. |
Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s'égarera ni ne sera malheureux. | And if there should come to you guidance from Me then whoever follows My guidance will neither go astray in the world nor suffer in the Hereafter . |
Recherches associées : Guide D'aide - Vous D'aide - Vous Guide - Vous Besoin D'aide - Il Vous Plaît Vous D'aide - Je Vous Guide - Vous Avez Besoin D'aide - Vous Guide à Travers - Vous Guide Le Long - Vous Guide à Travers - Donateur D'aide - Demande D'aide