Traduction de "Mais cette fois ci" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mais - traduction :
But

Maïs - traduction : Cette - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Fois - traduction : Mais - traduction : Fois - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais en seconde, cette fois ci.
But you came in second this time.
Mais elles ont accepté cette fois ci.
But now it has.
Mais cette fois ci vous aller m'écoutez
But this time you go listen to me
Mais cela se passe différemment cette fois ci.
But that is not happening this time.
Mais, cette fois ci, je le pense vraiment.
But I really mean it this time...
Mais cette fois ci, les choses vont être différentes.
But this time it s going to be different.
Mais cette fois ci, il s'est trompé de stratégie .
But this time he has chosen a wrong strategy.
Mais cette fois ci, la chose n est pas passée.
But this time something snapped.
Mais cette fois ci, l'architecture dans l'Ouest avait bien changé.
But by this time, architecture in the West had changed.
Même chose que précédemment mais cette fois ci, pour le marié.
This is the same thing for groom s side.
Cette fois ci il n'est pas question d'engagement, mais de désengagement.
This time, the issue was not involvement but disengagement.
Mais cette fois ci, j'allais voir les squelettes dans le placard.
But this time, I would see the skeletons hidden in the closet.
Mais cette fois ci, pas un milliard de dollars, un milliard d'étoiles.
But, this time not one billion dollars, one billion stars.
Mais cette fois ci, Pascal Beaudet gagne l'élection au second tour (50,76 ).
The Socialist candidate continued again in the second round, as in 2008 but this time Pascal Beaudet won the election in the second round (50.76 ).
Pas cette fois ci!
Not this time. Jeffrey Smith ( Smith_RFKennedy) March 7, 2015
Pas cette fois ci.
Not this time.
Juste cette fois ci.
Just this once.
Mais cela ne se présenta pas de la même façon cette fois ci.
But things didn't turn out that way this time around.
Mais cette fois ci, il a été très facile de choisir une musique.
but in this case it was really easy to choose the song.
Pourquoi pas cette fois ci?
Why not again?
Cette fois ci, ils agiraient.
This time, they would act.
La paix cette fois ci ?
Peace this Time?
Cette fois ci, c'est différent.
This time it's different.
Cette fois ci, c'est différent.
This time, it's different.
Cette fois ci, l'argent échouait.
Now money failed.
La paix cette fois ci ?
Peace this Time?
Cette fois ci c'est sûr
Αυτή τη φορά στα σίγουρα
Mais cette fois ci, il y avait un motif supplémentaire de frustration, le Kosovo.
But this time there was an added grievance Kosovo.
Mais cette fois ci, le DPP s'est également abstenu d'attiser le sentiment anti chinois.
But this time the DPP also refrained from whipping up anti China sentiment.
Mais il doit faire face à un nouveau conflit cette fois ci en Bigorre.
He faced a new conflict, this time in Bigorre.
Nous sommes chaque fois déçus par sa position, mais, cette fois ci, il a réalisé un très bon travail.
I should like to hope, there fore, that in the very good climate of cooperation and mutual understanding and I stress the word mutual that currently exists, we shall reach a conclusion that will in a manner of speaking act as a precedent and set the tone for future financial negotiations between Parliament and the Council of Ministers on this aggravating matter, so that it ceases to be a bone of contention between us.
Ah! cette fois ci, s'écria d'Artagnan en sautant sur son épée, cette fois ci, il ne m'échappera pas.
Ah, this time, cried d Artagnan, springing to his sword, this time he will not escape me!
C'est tout pour cette édition du podcast de Global Voices, cette fois ci ! Mais rassurez vous, nous reviendrons.
That s all for this edition of the Global Voices podcast, but we ll be back with more for you to listen to soon.
Ahmed Mekky a sorti un nouveau rap mais cette fois ci il chante pour l'Égypte.
Zeinobia cheered for his new song I am Egyptian Ahmed Mekky has released a new Rap song but this time he is singing for Egypt.
Mais cette fois ci, les conséquences seraient plus sérieuses pour la Floride et le Mexique.
This time, though, the consequences for Florida and Mexico could be graver than before.
Mais cette fois ci deux des trois principaux candidats à la présidence sont des femmes.
But now, two of the three main presidential candidates are women.
Sera ce différent cette fois ci ?
Will it be different this time?
Cette fois ci n'est pas différente.
This time is no different.
Cette fois ci elle a raison.
This time, they are right.
Cette fois ci, je pars vraiment.
I'm really going now.
Qu'avez vous faire cette fois ci ?
What did you do this time?
Cette fois ci, je tiendrai parole.
I'll keep my word this time.
Juste cette fois ci, mon ami.
Just this once, friend.
Cette fois ci, c'est différent de l'autre fois, quand même.
This time, it feels different from the last, though.
D'habitude je ne réponds pas quand on sonne à ma porte, mais pas cette fois ci.
So, normally I just ignore the doorbell, but on this day I answered.

 

Recherches associées : Mais Cette Fois-ci - Mais Cette Fois - Mais Cette Fois - Cette Fois-ci - Cette Fois-ci - Cette Fois-ci - Cette Fois-ci - Passer Cette Fois-ci - Si Cette Fois-ci - Même Cette Fois-ci - Manquer Cette Fois-ci - Avant Cette Fois-ci - Aussi Cette Fois-ci - Cette Fois-ci Fonctionne - Prend Cette Fois-ci