Traduction de "Pendant ce temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pendant - traduction : Pendant ce temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Pendant - traduction : Pendant ce temps - traduction : Pendant ce temps - traduction : Pendant ce temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pendant tout ce temps... ce temps perdu.
All this time, just wasted.
Occupezvous, pendant ce temps.
Keep yourselves busy while I am gone.
Pendant ce temps, l'Italie s'enfonce.
In the meantime, Italy is sinking.
Pendant ce temps, en France...
Meanwhile in France...
Pendant ce temps j'avais réfléchi.
During this time I had been reflecting.
Pendant ce temps, au Tadjikistan...
Meanwhile, in Tajikistan...
Pendant ce temps, à Londres,
Meanwhile, back in London,
Pendant ce temps en Iran,
While in Iran at the same time
Pendant ce temps, n'oubliez pas
And while I'm gone, don't forget.
Pendant ce temps, on parlera.
And meanwhile I can talk to you.
Pendant ce temps, l'assassin s'enfuit.
And he's wrong. Well he's wasted time badgering me the murderer's got away.
Pendant ce temps là, au Burundi...
The Overlooked Crisis in Burundi Global Voices
Pendant ce temps la vie continue.
Meanwhile, life goes on.
Pendant tout ce temps, j'étais là.
I was there all the time.
Pendant ce temps sa voix disait
Meanwhile his voice was saying
Pendant ce temps la guerre s'étend.
Meanwhile, the war s spillover effects are worsening.
Pendant ce temps, a la ferme.
While at the farm...
Pendant ce temps, l'inventaire reste fermé.
Meanwhile, your stall isn't open.
Qu'astu fait pendant tout ce temps ?
What were you doing all this time?
Pendant ce temps, ce tribunal garantira le paiement.
In the meantime, this court will guarantee full payment.
Pendant ce temps, l'Egyptien Nasry Esmat conclut
Meanwhile, Egyptian Nasry Esmat concludes
Pendant ce temps, la situation se dégrade.
Meanwhile, the situation seems to get worse.
Pendant ce temps, elle lavait la vaisselle.
She was washing the dishes then.
Tu m'as manqué pendant tout ce temps.
I missed you for all this time.
Pendant ce temps, je vais me coucher.
Meanwhile, I will get into bed.
Pendant ce temps, un mois s'était écoulé.
Meantime a month was gone.
Et que faisiez vous pendant ce temps?
And what did you do meantime?
Que faisait Phileas Fogg pendant ce temps ?
What was Phileas Fogg doing all this time?
Pendant ce temps, l'homme riche se dit,
Meanwhile, the rich man thinks to himself,
Où étais tu, pendant tout ce temps ?
Where have you been all this time?
Pendant ce temps, aux États Unis, X.A.N.A.
X.A.N.A.
Je le savais pendant tout ce temps.
Knew it all the time.
Et pendant ce temps, que faisons nous?
Meanwhile, what are we doing?
Mais pendant tout ce temps tu savais
But all the time you knew
Et me faire frapper pendant ce temps.
Yeah, and get a slug while I'm doin' it.
Pendant ce temps, nous séchons sur pied !
Meanwhile we are here cooling our heels. What impudence!
Qu'est ce que tu as fait pendant tout ce temps ?
What were you doing the whole time?
Pendant ce temps ce mec levait la main sur moi
I swear y'all don't know the half of this industry
Pendant ce temps, votre petite fille croupit dans ce désert.
While your granddaughter stifles and suffocates in this desert.
Pendant ce temps, megakhuimyak observe le secteur bancaire.
Meanwhile, megakhuimyak takes a look at the banking sector.
Pendant ce temps, Yaeli, qui blogue sur Aliyah!
Meanwhile Yaeli, who blogs at Aliyah!
pendant ce temps, on néglige la route philadelphie.
Meanwhile, philadelphi route is neglected.
Pendant ce temps, les nouvelles continuent sur Twitter
Meanwhile, the reports continue on Twitter
Pendant ce temps, le Hamas attend son heure.
Meanwhile, Hamas bides its time.
Pendant tout ce temps, une victoire courue d'avance ?
A foregone conclusion the whole time?

 

Recherches associées : Pendant Ce Temps - Pendant Ce Temps - I Pendant Ce Temps - Pendant Tout Ce Temps - Pendant Ce Temps Là - Pendant Ce Temps, Faire - Pendant Ce Temps, Fait - Pendant Ce Temps, Nous Avons - Pendant Ce Temps En Allemagne - Pendant Ce Moment