Traduction de "Suggérez vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Suggérez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Que suggérez vous ensuite ?
What shall I do next?
Alors que suggérez vous ?
So what are you suggesting?
Alors que suggérez vous ?
So what do you suggest?
Que suggérez vous donc?
So, what are you suggesting?
Qu'estce vous me suggérez?
And what do you suggest?
Suggérez vous une autre théorie ?
Are you suggesting another theory?
Vous suggérez une explosion interne ?
Are you suggesting that we blow this thing up from the inside?
Vous suggérez d'en faire usage deux fois.
You are suggesting that we use it twice.
Vous suggérez que vous voulez que je m'en aille?
Are you hinting that you want me to go away?
Vous me suggérez de faire le même métier que vous?
Your business! Are you asking me to come into your business?
Suggérez vous qu'il s'agit d'un défaut de conception ?
Are you suggesting it's a design flaw?
Je ne sais que vous suggérez, votre Excellence.
I hardly know what to suggest, Your Excellency.
Vous ne suggérez pas que je suis une indigène ?
You're not suggesting I'm a native.
Vous ne suggérez pas que je le balance, non ?
You're not suggesting that I cross him, are you?
Que suggérez vous personnellement pour améliorer le site Global Voices ?
How do you think Global Voices could be better?
Vous suggérez de la mettre en marche sans son accord ?
Turn it on without his okay?
Mais pas tout à fait de la façon que vous suggérez.
But not exactly the way you pointed.
Vous ne suggérez pas que Tom aurait pu le faire, non ?
You're not suggesting Tom could have done it, are you?
Combien de temps supplémentaire suggérez vous que nous consacrions à ceci ?
How much longer do you suggest we devote to this?
Il me semble qu'en 2004, vous le suggérez dans 31 propositions.
I think you are proposing to do that on 31 proposals in 2004.
Puisje vous suggérez de prendre des douches au lieu de bains?
May I suggest that when you want to take a bath, that you take a shower?
Je crois qu il ferait exactement ce que vous suggérez, lui répondis je.
I believe that he would do exactly what you now suggest, said I.
Suggérez vous que lorsque les marchandises sont sous surveillance, la douane devrait vous tenir informé?
They only mention the freight forwarder and no one else.
Comme vous le suggérez, il faut aussi souligner l'importance des ONG ainsi que des acteurs régionaux et locaux et comme vous le suggérez mieux tenir compte de leur expérience sur le terrain.
I also agree to highlight the importance of NGOs as well as of regional and local actors as you suggest, and of better reflecting their experience on the ground.
Est ce que vous suggérez une relation employé employeur dans le couple marié ?
Are you suggesting an Employee Employer relationship for the married couple?
Suggérez leur cela, Madame Palacio.
Suggest that to them, Madame Palacio.
S'il vous plaît, suggérez des places pour accueillir du monde au lieu de statues.
Please suggest a square with space for people, instead of statues.
Vous même, dans votre question, vous ne suggérez pas non plus les voies que nous pourrions éventuellement suivre.
The Scottish Office instituted the study, and the Scot tish Office has advised Members that the report will
Parlons de la société lors de vos conférences, vous suggérez que notre pensée est conditionnée.
_48 _49
Parlons de la société lors de vos conférences, vous suggérez que notre pensée est conditionnée.
Now let's talk about society. In many of your lectures, you imply that we are conditioned to think in a certain way.
Vous suggérez que la Charte soit le point de départ d'une future constitution, pourquoi pas.
You suggest that the Charter could provide the springboard for a future constitution, and why not.
J'espère que nous ne devrons pas avoir recours au type de mesures que vous suggérez, Monsieur le Député.
I hope that we do not have to resort to the sort of measures suggested by the honourable gentleman.
J'examinerai la question et, si le Conseil peut agir dans le sens que vous suggérez, nous y veillerons.
I shall look into the matter and if the Council can do something along these lines, we shall see to it.
Suggérez des sources femmes aux journalistes et aux éditeurs.
Remember a complete picture of reality may depend upon it.
Il y aurait des niveaux de sécurité comme vous le suggérez, et c'est exactement ainsi que le système fonctionnerait.
There would be levels of security as you suggest, and that is precisely how the system would work.
Donc, ce que vous suggérez n'est pas juste ce qui pourrait se produire, mais qu'il est probable qu'il se passe.
So, what you're suggesting is not just that it might happen, but that it's likely to hap pen.
Je vous prie de m'envoyer un billet ou un courrier électronique en reprenant les faits concernés que je communiquerai à la Commission, comme vous le suggérez.
Please send a short note or e mail to me with the relevant facts which I will communicate to the Commission, as you suggest.
Dans l'un de vos amendements, vous suggérez d'établir de manière plus limitée le genre d'institutions auxquelles se réfère l'apport de financement de l'Union.
In some of your amendments you propose that we limit further the type of bodies which can be provided with Union funds, for example, Amendments Nos 3 and 5.
Pour pouvoir envisager la création d'un groupe de contrôle, comme vous le suggérez, il nous faudrait instituer une discussion approfondie et d'une portée plus large.
Sherlock more profound and extensive discussion.
Voilà pourquoi, Monsieur Pittella, ce que vous suggérez et recommandez sera, je vous le promets, très utile pour ce rapport sur la cohésion et la préparation de la nouvelle période.
This is why, Mr Pittella, what you are suggesting and recommending will, I promise you, be very useful for this report on cohesion and for preparing for the new period.
Je puis vous promettre également que lors de nos discussions au Conseil nous chercherons à améliorer la formulation du texte comme vous le suggérez dans les amendements 5, 6 et 7.
In line with that same approach, we have also decided to speed up the application of the cooperation agreement and the negotiations for a free trade agreement with the Gulf States.
Nous aborderons les autorités indiennes dans l'optique que vous suggérez et nous continuerons de faire tout ce que nous pouvons pour appuyer et promouvoir les objectifs de la CITES.
We will approach the Indian authorities along the lines suggested, and continue to do all we can to support and further the objectives of CITES.
Faut il, par ailleurs, créer un nouveau Conseil affaires générales , composé de ministres exerçant au sein des gouvernements une fonction de coordination et dotés de la nécessaire autorité politique, comme vous le suggérez ?
Furthermore, is it necessary to create a new General Affairs Council, made up of ministers who fulfil a coordinating role within their governments and who wield the necessary political authority, as you suggest?
Faut il en conclure que nous décidons tout simplement de dotations colossales ou bien que vous vous tenez strictement au plafond prévu par les perspectives financières vous opposant ce faisant aux priorités de l'UE, car les besoins en matière d'action extérieure sont bien plus importants que vous le ne suggérez?
Is it true that we simply agree massive amounts, or do you in fact adhere rigidly to the ceiling of the financial forecasts after all, conflicting with the EU's priorities in the process, because there are many more needs in the area of external policy than you suggest?
Lalor (RDE). (EN) Monsieur le Président, j'apprends avec inquiétude que vous suggérez d'apporter, à ce stade tardif, une modification importante à l'ordre du jour préparé par le Bureau élargi il y a un bon mois.
These facts or rather these allegations are con sidered by the competent prosecutor of the Republic to be defamatory under Article 595 of the Penal Code.

 

Recherches associées : Vous Suggérez - Vous Suggérez - Suggérez-vous - Suggérez Plutôt - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous - Vous Vous Déplacez - Vous Livrez-vous - Vous Demandez-vous - Laissez Vous Vous - Vous Vous Demandiez