Traduction de "Votre peuple" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Peuplé - traduction : Peuplé - traduction : Votre - traduction : Peuplé - traduction : Votre peuple - traduction : Peuple - traduction : Peuplé - traduction : Peuple - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Votre peuple ne veut ni de vous ni de votre régime! Votre peuple veut la fin de la dictature! | All this calls for a stern condemnation on the part of the European Parliament and a call on the other Com munity institutions to leave no stone unturned in order to change matters. |
Que le peuple voie votre Dupont. | Let the people see this man Dupont. |
Le Conseil, Votre Altesse, vous apporte les intimations de votre peuple. | In the name of the Council, Your Highness, here are the demands of your people. |
Le Conseil, Votre Altesse, vous apporte les intimations de votre peuple. | Demands? |
Dites que vous comprenez enfin votre peuple. | iyad_elbaghdadi Say that you finally understand the people. |
Aimez vous votre pays et son peuple ? | Do you love your country and people? |
Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. | Comfort, comfort my people, says your God. |
Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu. | Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. |
Le peuple du Wurtemberg est furieux, Votre Altesse. | All of Württemberg is furious, Your Highness. |
شكر ا مصر, شعب ا وثورة وكرامة Egypt Rafah Merci à l'Egypte, à votre peuple, votre révolution et votre dignité ! | شكر ا مصر, شعب ا وثورة وكرامة Egypt Rafah Thank you Egypt, to your people, your revolution and your dignity! |
Comment pouvez vous faire cela à votre propre peuple ? | How can you do this to your own people? |
Bonjour, peuple de Russie, je suis votre premier ministre. | Greetings, people of Russia. I m your prime minister. |
Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. | You shall be my people, and I will be your God. |
Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. | And ye shall be my people, and I will be your God. |
Peuple des Etats Unis d'Amérique, votre congrès est acheté ! | People of the United States of America, your congress is bought! |
Je donnerai à votre peuple la terre de Canaan. | I'm gonna turn over the whole land of Canaan to you. |
Vous trouverez le bonheur dans l'amour de votre peuple. | You'll find your happiness in the love of your people. |
Dieu des batailles, d'aider Votre peuple contre les Tories. | O, God of Battles, to aid Thy people against the Tories, |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | O my people (I fear) lest your opposition to me should bring you the like of what befell the people of Noah or Hud or Saleh and the people of Lot are not distant from you. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And O my people! May not your opposition to me occasion the coming upon you of the thing similar to what befell the people of Nooh or the people of Hud or the people of Saleh and the people of Lut are not at all far from you! |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | O my people, let not the breach with me move you, so that there smite you the like of what smote the people of Noah, or the people of Hood, or the people of Salih and the people of Lot are not far away from you. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And, O my people! let not the cleavage with me incite you so that there befall you the like of that which befell the people of Nuh and the people of Hud and the people of Saleh and the people of Lut are not from you far away. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And O my people! Let not my Shiqaqcause you to suffer the fate similar to that of the people of Nuh (Noah) or of Hud or of Salih (Saleh), and the people of Lout (Lot) are not far off from you! |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | O my people, let not your hostility towards me cause you to suffer what was suffered by the people of Noah, or the people of Hud, or the people of Saleh. The people of Lot are not far away from you. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | My people! Let not your opposition to me lead you to guilt that would bring upon you the chastisement that struck earlier the people of Noah, and the people of Hud, and the people of Salih. And the land of the people of Lot is not far from you! |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And, O my people! Let not the schism with me cause you to sin so that there befall you that which befell the folk of Noah and the folk of Hud, and the folk of Salih and the folk of Lot are not far off from you. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | O my people, do not let your defiance toward me lead you to be visited by the like of what was visited on the people of Noah, or the people of Hud, or the people of Salih, and the people of Lot are not distant from you. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And my nation, do not let your breaking with me bring upon you something similar to that which struck the nation of Noah, Hood, and Salih and it is not long since the people of Lot (were punished). |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And O my people, let not your dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | My people, do not let your opposition to me lead you to commit sins or make you suffer what the people of Noah, Hud, and Salih suffered. Remember that the people of Lot were destroyed not very long ago. |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And, O my people! let not opposition to me make you guilty so that there may befall you the like of what befell the people of Nuh, or the people of Hud, or the people of Salih, nor are the people of Lut far off from you |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | O my people, do not let your opposition to me bring upon you a fate similar to the peoples of Noah or Hud or Salih nor is it long since the people of Lot were punished! |
O mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous entraînent pas à encourir les mêmes châtiments qui atteignirent le peuple de Noé, le peuple de Hûd, ou le peuple de Sâlih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est pas éloigné de vous. | And O my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of Noah or of Hud or of Salih, nor are the people of Lut far off from you! |
Dites que votre peuple n'est pas prêt pour la démocratie. | defendfreespeak Scare people with talk about the Brother Muslimhood ArabTyrantManual iyad_elbaghdadi Say that your people are not ready for democracy. |
Votre vie n'appartient pas qu'à vous, mais aussi au peuple. | Your life does not only belong to you, but to all people. |
Heureux que les voeux de votre peuple soient les vôtres. | We are happy that the wishes of your people... are your wishes. |
ce n'est qu'une vie contre la liberté de votre peuple. | It's only one life against the freedom of your people. |
Je veux savoir comment vivent les gens de votre peuple. | I want to know how your folk is living. |
Ni le peuple coréen ni moi n'oublierons jamais votre aide amicale. | Neither the Korean people nor I will ever forget your friendly help. |
Ezéchiel 36 28 (Vous serez mon peuple, et Je serai votre Dieu). | (God lifted up God s hand) (you will be my people, and I will be your God). |
Vous devrez vous habituer à votre nouveau peuple et à ses coutumes. | You must accustom yourself to new people and new ways. |
Je vous suis reconnaissant pour votre hospitalité, et l'hospitalité du peuple de l'Égypte. | I am grateful for your hospitality, and the hospitality of the people of Egypt. |
Dis O mon peuple, agissez selon votre méthode, moi j'agirai selon la mienne . | Say O people, act as best you can on your part, I am acting too. |
Dis O mon peuple, agissez selon votre méthode, moi j'agirai selon la mienne . | Say (O Muhammad SAW) O My people! Work according to your way, I am working (according to my way). |
Dis O mon peuple, agissez selon votre méthode, moi j'agirai selon la mienne . | Tell them My people, continue to work in your position as you will, I too will continue with my work. |
Recherches associées : Habiliter Votre Peuple - Peuple Chinois - Un Peuple - Peuple Ancien - Peuple Juif - Son Peuple - Peuple Libre - Ancien Peuple - Peuple Allemand - Peuple Roumain - Vrai Peuple - Leur Peuple