Traduction de "peuple allemand" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Allemand - traduction : Peuplé - traduction : Peuplé - traduction : Peuplé - traduction : Peuple - traduction : Peuplé - traduction : Peuple allemand - traduction : Peuple - traduction : Allemand - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Au peuple allemand
Dedicated to the German People
Au Peuple Allemand !
To the German people. ! Hail Victory. ! Hail Victory. !
Ainsi, il est question de l'unité du peuple allemand.
Last week indeed, all the people, all the
Ainsi donc, le peuple allemand se réveille, étouffons le!
It goes without saying that German Social Democrats fully support Mr Donnelly's report.
La seule chose qui m'intéresse, c'est que le peuple allemand l'emporte, car c'est le peuple allemand qui parle et non pas ses eminents repésentants dans les partis.
All I am interested in is whether the German people are ahead, because it is the German people who speak, not their strange representatives in the political parties.
Le peuple allemand, en tous cas, ne veut pas qu'elle varie.
What initiatives will the German presidency take to intensify cooperation by the Twelve in respect of the economic aspects of security?
Or, ce concept de peuple allemand est pour le moins ambigu.
In our view this ambiguity is extremely dangerous.
Notre participation à ces opérations reçoit l apos appui du peuple allemand.
Our involvement in such operations has the backing of the German people.
Nous venons d'assister, avec un bonheur inexprimable, aux retrouvailles du peuple allemand.
European integration, that is to say the union of the free peoples of our continent, was for them the only hope, and whilst they dreamt, like every German, of the reunification of their country, they did not see that as an alternative to the Community.
Nous ne devons pas nous opposer à la volonté du peuple allemand.
The European Commission must be helped to cope with the difficult task assigned to it.
Le Peuple Allemand... s'est remis à cette direction en nombre sans cesse croissant !
The German people... and subordinated itself to this leadership in evergrowing numbers!
Le peuple allemand doit donc répondre à des questions difficiles  Où est son intérêt ?
So it is up to Germany's people to answer the difficult questions Where do our interests lie?
Otto von Below devient membre de la ligue pangermanique du Parti national du peuple allemand.
Family Below was the cousin of Fritz von Below, another German commander during the war.
Elle invite le peuple allemand à constituer une Allemagne dans la libre autodétermination, l'unité et la liberté et elle exprime la volonté du peuple allemand d' œuvrer dans l'Europe unie au service de la paix dans le monde .
These pictures have made it clear that the Germans who are now at last coming together in a spirit of freedom will never be a threat and are in fact a gain for the unity of Europe.
La Volkspolizei (en allemand, la police du peuple ) était la police nationale de l'Allemagne de l'Est.
The Volkspolizei full official name the Deutsche Volkspolizei (German People's Police), abbreviated to DVP or VP, and colloquially known as the VoPo was the national police force of the German Democratic Republic (East Germany).
Aucun politicien allemand n'a reçu un mandat du peuple l'autorisant à renoncer aux frontières de 1937.
No German politician has a mandate from the people to give up the 1937 borders !
Le Peuple Allemand est heureux... que la politique fluctuante... ait été remplacée par un pôle solide !
The German people is happy... in the knowledge that a constantly changing vision... has been replaced by a fixed pole. !
Dans quel cadre le peuple allemand, enfin uni dans un seul État, exprimera t il sa force au profit de toute l'Europe, comme chaque Allemand le souhaite?
Ten years on we continue our work, as we did then, with those of our colleagues who shared our original ideas and the beliefs of the founders of the Community.
Je suis persuadé que le peuple allemand souhaite ardemment sa réunification, et le contraire serait, humainement, incroyable.
I have no fears about that will being realized because I am satisfied that the Community as presently structured is a sound edifice commanding the loyalty of all its constituent parts, not least the Federal Republic of Germany.
C'est une preuve que le peuple allemand n'a pas l'intention d'adhérer aux idées absurdes de ce monsieur.
That proves that the German people does not intend to listen to the rubbish this gentleman talks.
Les droits légitimes du peuple allemand ne jusitifient pas le développement de la domination de l'Europe par ...
The legitimate rights of the German people are not a justification for the development of domination of Europe by German...
Soyons clairs sur ce point. Le rapprochement, voire l'unification du peuple allemand, c'est d'abord l'affaire des Allemands euxmêmes.
But I would like to be frank with these countries, as one should be with one's friends, because the crux of the current debate is the decisionmaking process.
En tant qu'Irlandais, je comprends tout à fait le traumatisme du peuple allemand vivant dans un pays divisé.
It is worth remembering that that is how the German Democratic Republic was born and that is how with the develop ment of the cold war the Berlin wall was erected.
Pour les temps qui viennent, le Parti sera la source de la direction politique... pour le Peuple Allemand.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
On ne peut contester je le dis très clairement, car il s'agit d'un point extrêmement délicat le droit à l'autodétermination du peuple allemand, comme de tout autre peuple.
Let me say this very specifically, for it is an extremely delicate point the right to self determination of the German people, like that of any other people, is unquestionable.
Je crois que jamais un peuple n'a été autant trompé que le peuple est allemand sur les résultats qu'il pouvait obtenir en se libérant pacifiquement d'un système bureaucratique.
Never before has a people been cheated of the fruits of its peaceful liberation from a bureaucratic system as the people of the GDR are being cheated now.
Les Est allemands voulaient unifier l état allemand pour réunifier leur nation leur devise était nous sommes un peuple unique.
East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation We are one people was their motto.
Les Est allemands voulaient unifier l état allemand pour réunifier leur nation  leur devise était  nous sommes un peuple unique.
East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation We are one people was their motto.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people.
Il disait souvent que le peuple ukrainien était inférieur au peuple allemand, que les Ukrainiens étaient des demi singes, et qu'ils devaient être menés au fouet comme les nègres .
Koch often said that the Ukrainian people were inferior to the Germans, that Ukrainians were half monkeys, and that Ukrainians must be handled with the whip like the negroes.
Le fait que le peuple allemand retrouve son unité doit être un signe d'espoir pour tous les peuples de ce continent.
The regaining of their unity by the German people should become a sign of hope for all the peoples of this Continent.
C'est l'objet de mon intervention, qui ne marque pas pour autant de réticence irréductible à l'égard de l'unification du peuple allemand.
Only in this way can all constitutional pitfalls and problems of accession be avoided.
Si le peuple allemand et son gouvernement veulent être les plus accueillants de l' Union européenne, qu' ils en soient félicités.
If the German people and their government wish to be the European Union country most welcoming to refugees, they are to be congratulated.
Les Bucinobantes (en allemand Bucinobanten ) étaient un peuple alémanique de la région de la ville de Mayence sur la rivière du Main.
The Bucinobantes (German Bucinobanten ) were an Alemannic tribe in the region of the modern city of Mainz on the river Main.
La réalisation de l'unité nationale par libre autodétermination constitue une évolution heureuse que le peuple allemand a espérée durant de longues années.
It affects our partners in the European Community and the Community as a whole, together with our allies in NATO.
Le rapport Donnelly, qui est apparemment plein de bons sentiments, est en fait rempli de méfiance à l'égard du peuple allemand et vous devez rapidement, sans coup férir, le noyer dans une Europe incolore, inodore et technocratique, conçue comme un étouffoir de la personnalité des peuples et plus spécialement du peuple allemand.
I believe that we can place our trust in the work of the rapporteur and the committees responsible and in the majority of this Parliament.
Par ailleurs, les chants de August Heinrich Hoffmann von Fallersleben expriment non seulement l'unité linguistique du peuple allemand mais également son unité géographique.
The words of August Heinrich Hoffmann von Fallersleben expressed not only the linguistic unity of the German people but also their geographic unity.
Plus d'enracinement national, cela veut dire, bien sûr, le droit des peuples à disposer d'eux mêmes et notamment du peuple allemand à l'autodétermination.
That, in a nutshell, is the question that we are asking the Council.
Toujours selon M. Ridley, ce n'est pas la force de l'économie allemande qui le préoccupe, mais bien le peuple allemand et ses habitudes.
He also says that it is not the strength of the German economy that bothers him it is the German people and their habits, he explains.
Sa situation témoigne de la responsabilité et de la maturité du peuple allemand  cette alliance diversifiée de mécontents n'a attiré que 12 des votes.
It is a testimony of the responsibility and maturity of the German people that this miscellaneous alliance of the disaffected only attracted 12 of the vote.
Merkel n a toujours pas trouvé la manière d expliquer les conséquences de la crise de l euro et celles de la crise financière au peuple allemand.
Merkel still hasn t figured out how to explain the consequences of the financial and euro crises to the German people.
Sa situation témoigne de la responsabilité et de la maturité du peuple allemand cette alliance diversifiée de mécontents n'a attiré que 12 des votes.
It is a testimony of the responsibility and maturity of the German people that this miscellaneous alliance of the disaffected only attracted 12 of the vote.
Sur ce point, je dois signaler plus particulièrement le lyrisme avec lequel M. Kohi a fait allusion au droit du peuple allemand à l'autodétermina
There is a wall separating the Palestinian people from its right to self determination, from having its own homeland, its own State.
Je suis tout aussi persuadé que la Communauté sera en mesure d'amortir le choc que provoquerait un mouvement de réunification parmi le peuple allemand.
The European Community now has the selfevident obligation to react without delay and in an effective way to these headlong developments, while remaining aware that reversals and retrogressions are not beyond the bounds of possibility.
Une grande partie du gouvernement allemand, et, si l on en croit les sondages, du peuple allemand également, pensent effectivement que la création officielle d un jour férié musulman nous épargnera d une manière ou d une autre le courroux des extrémistes musulmans.
A substantial fraction of Germany s government and, if polls are to be believed, the German people actually believe that creating an official state Muslim holiday will somehow spare us from the wrath of fanatical Islamists.

 

Recherches associées : Peuple Chinois - Un Peuple - Peuple Ancien - Peuple Juif - Votre Peuple - Son Peuple - Peuple Libre - Ancien Peuple - Peuple Roumain - Vrai Peuple - Leur Peuple - Peuple Kurde