Traduction de "agir comme avocat" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous êtes parfait comme avocat. | You're doing all right as my lawyer. |
Je viens m'installer comme avocat. | Figurin' on setting' myself up as a lawyer. |
Je pense qu'elle réussira comme avocat. | I think she will succeed as a lawyer. |
Berger travailla comme avocat d'affaires à l'international. | Berger is also Chairman of the D.B. |
À cette fin, les avocats étrangers doivent être autorisés à agir comme avocat en vertu d'une décision du Conseil suprême du barreau et être inscrits au registre unifié des avocats étrangers. | Reservation I PT 103 |
Elle peut agir comme contrepoids. | It can also act as a counterbalance. |
Est ce qu'il n'était pas comme qui dirait avocat ? | Wasn't he a lawyer? |
Si c'était à moi, comme avocat de la famille | If it was up to me, like family lawyer |
En 1925, elle épouse Raymond Sarraute, avocat comme elle. | In 1925, she married Raymond Sarraute, a fellow lawyer, with whom she would have three daughters. |
Il semble avoir été plutôt connu comme avocat et poète que comme historien. | He seems to have been known to his contemporaries more as an advocatus and a poet. |
Carrière politique Kamal Joumblatt travaille comme avocat de 1941 à 1942, et devient avocat officiel d'État pour le gouvernement libanais. | Early political career Kamal Jumblatt practiced law in Lebanon from 1941 to 1942 and was designated the Official State Lawyer for the Lebanese Government. |
Vite, j'apprendrais à parler comme vous, à agir comme vous. | I could learn to talk like you and act like you. |
Avocat, il découvrit la politique comme secrétaire de Jules Grévy. | He discovered his passion for political activity as Jules Grévy secretary. |
De 1940 à 1950 il travaille comme avocat à Amsterdam. | He worked as an attorney in Amsterdam from 1940 to 1950, and between 1946 and 1950 he was active within the editorial board of the Dutch journal for the legal profession, Nederlands Juristenblad. |
Avec M. Dutton comme avocat, vous n'avez rien à craindre. | As long as Mr. Dutton is your lawyer, you have nothing to worry about. |
Vous pouvez agir comme il vous plait. | You may act as you wish. |
Vous pouvez agir comme il vous sied. | You may act as you wish. |
Agir comme un fou ne résout rien. | Acting like crazy doesn't solve anything. |
Nous pouvons agir alors comme bureau central. | The other will be specific information. |
Je voulais agir comme une bonne mère. | I wanted to act like a mother should. |
Tu ne peux agir comme un homme! | That's exactly where you fail. You can't think and act like a man. |
On lui dit tu vas agir comme ça! | So the human says, You're going to act this way, damn it. |
d ) agir comme coordinateur en matière de consultation | ( d ) acting as coordinator for consultations |
Je ne l'ai jamais vue agir comme ça. | I've never seen her act like that. |
Que fais tu à agir comme un enfant ? | What are you doing acting like a kid? |
On lui dit tu vas agir comme ça! | So the human says, You're going to act this way, damn it. |
Nous devons agir comme si l'avenir en dépendait. | We need to act like the future depends on it. |
Je n'aurais pas dû agir comme ça. Non ? | I didn't give you a fair deal on the last one. |
Certains propulseurs liquéfiés peuvent agir comme des solvants. | Some liquefied propellants can act as solvents. |
Devenir médecin ou avocat n est plus considéré comme une marque de succès. | Graduating as a doctor or a lawyer is no longer a mark of success. |
De 1975 à 1984, Turner a œuvré comme avocat à Bay Street. | Bay Street From 1975 to 1984, Turner worked as a corporate lawyer at Bay Street law firm McMillan Binch. |
De 1977 à 1984, il exerce comme avocat à Fribourg en Brisgau. | Since 1977 he has worked as a lawyer. |
Comme la promesse de Stacey et de son avocat de nous aider. | Just like Stacey. And Lockhart, that lawyer of his who promised to help. |
M. Lincoln travaille comme avocat aux côtés de John Stuart, mon adversaire. | Mr. Lincoln's practicing law with John Stuart, my opponent for Congress. |
Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça. | I've never seen my cat act like that. |
Rétrospectivement, les autorités auraient dû agir exactement comme cela. | Hindsight suggests that the authorities should have done just that. |
J'ai commencé à agir comme si mon foie m'importait. | I started behaving as if I cared about my liver. |
Il fallait agir comme une célébrité avant d'être célèbre. | You know, you had to kind of act like you're famous before you're famous. |
comme le bambou, doit toujours être prêt à agir. | like the bamboo, should be ever ready for action . |
Je considère cette manière d' agir comme étant douteuse. | I consider this action to be dubious. |
Nous pouvons donc agir comme modèle ici, en Europe. | In other words, Europe could play an exemplary role in this domain. |
Nous allons donc agir conformément au règlement, comme d'habitude. | We shall therefore act in accordance with the Rules of Procedure, as usual. |
Etesvous d'accord pour agir comme au bon vieux temps? | You think we could? Just like in the old days? |
Inscrit comme Pleader auprès des tribunaux de district de Lahore en 1951, comme avocat (Advocate) auprès de la Haute Cour de Lahore en 1953 et comme avocat auprès de la Cour suprême du Pakistan en 1958. | Enroled as Pleader in the district courts of Lahore, in 1951, as an ass='bold'>advocate in the Lahore High Court in 1953 and as an ass='bold'>advocate in the Supreme Court of Pakistan in 1958. |
Alejandro Garro, avocat Robert Goldman, avocat José Ugaz, avocat María del Carmen Bermúdez, journaliste | Alberto Binder, lawyer Alejandro Garro, lawyer Robert Goldman, lawyer José Ugaz, lawyer María del Carmen Bermúdez, journalist Gabriel Rodríguez, journalist |
Recherches associées : Agir Comme - Agir Comme - Admis Comme Avocat - Comme Avocat Pour - Agir Comme Déclencheur - Agir Comme Conduit - Agir Comme Réviseur - Agir Comme Suit - Agir Comme Arbitre - Agir Comme Ceo - Agir Comme Témoin - Agir Comme équipe - Et Agir Comme - Agir Comme Ambassadeur