Traduction de "agir comme ambassadeur" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ambassadeur - traduction : Comme - traduction :
As

Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Agir - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Ambassadeur - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pas comme un ambassadeur de couches pour bébés.
Not as a diaper endorser.
En 1813 il fut envoyé comme ambassadeur à Vienne.
In that same year of 1809 he was sent to Vienna to arrange the marriage of the Emperor with Archduchess Marie Louise.
En 1483, il fut envoyé comme ambassadeur en France.
In 1483, he was dispatched as the Florentine ass='bold'>ambassador to Paris, to witness the coronation of Charles VII of France.
Elle peut agir comme contrepoids.
It can also act as a counterbalance.
L apos Ambassadeur, L apos Ambassadeur,
Minister Counsellor ass='bold'>Ambassador
L apos Ambassadeur, L apos Ambassadeur,
ass='bold'>Ambassador
Chacun de vous peut jouer un rôle comme ambassadeur de notre foi.
Each of you can play a role as an ass='bold'>ambassador of your faith.
Il fut admis à la retraite comme ambassadeur le 6 janvier 1866.
He was retired as ass='bold'>ambassador on 6 January 1866.
En 1871, il fut envoyé comme ambassadeur en Chine et au Japon.
In 1871, he was sent as a goodwill ass='bold'>ambassador to the United States and Japan.
Bientôt il entra au service du roi d Angleterre, entre autres comme ambassadeur.
He was soon serving Edward III as an ass='bold'>ambassador and in other ways.
Vite, j'apprendrais à parler comme vous, à agir comme vous.
I could learn to talk like you and act like you.
Vous pouvez agir comme il vous plait.
You may act as you wish.
Vous pouvez agir comme il vous sied.
You may act as you wish.
Agir comme un fou ne résout rien.
Acting like crazy doesn't solve anything.
Nous pouvons agir alors comme bureau central.
The other will be specific information.
Je voulais agir comme une bonne mère.
I wanted to act like a mother should.
Tu ne peux agir comme un homme!
That's exactly where you fail. You can't think and act like a man.
Ambassadeur
ass='bold'>Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
Ambassadeur
Overall, the Joint Expert Group agreed on the acceleration of exchange of information between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and UNESCO in the field of education.
Ambassadeur
ass='bold'>Ambassador
Ambassadeur ?
ass='bold'>Ambassador?
Ambassadeur
Yours sincerely,
On lui dit tu vas agir comme ça!
So the human says, You're going to act this way, damn it.
d ) agir comme coordinateur en matière de consultation
( d ) acting as coordinator for consultations
Je ne l'ai jamais vue agir comme ça.
I've never seen her act like that.
Que fais tu à agir comme un enfant ?
What are you doing acting like a kid?
On lui dit tu vas agir comme ça!
So the human says, You're going to act this way, damn it.
Nous devons agir comme si l'avenir en dépendait.
We need to act like the future depends on it.
Je n'aurais pas dû agir comme ça. Non ?
I didn't give you a fair deal on the last one.
Certains propulseurs liquéfiés peuvent agir comme des solvants.
Some liquefied propellants can act as solvents.
M. Ronaldo Mota Sardenberg (Brésil), Ambassadeur, chef de la mission M. Abdallah Baali (Algérie), Ambassadeur M. César Mayoral (Argentine), Ambassadeur M. Joël W. Adechi (Bénin), Ambassadeur M. Wang Guangya (Chine), Ambassadeur M. Lars Faaborg Andersen (Danemark), Ambassadeur M. Jean Marc de La Sablière (France), Ambassadeur Mme Alexandra Papadopoulou (Grèce), Ministre conseillère M. Shinichi Kitaoka (Japon), Ambassadeur M. Lauro L. Baja, Jr.
ass='bold'>Ambassador Ronaldo Mota Sardenberg (Brazil), head of mission
En 1878, il fut reçu à Berlin comme ambassadeur du Mexique dans l'Empire allemand.
In 1878 he was received in Berlin as Mexican ass='bold'>ambassador in the German Empire.
Leur ambassadeur les a fait peindre par ses artistes, comme nous prendrions des photographies,
Their ass='bold'>ambassador had his artists paint them, as we would take photographs,
Ambassadeur d'Afrique!
ass='bold'>Ambassador of Africa!
Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça.
I've never seen my cat act like that.
Rétrospectivement, les autorités auraient dû agir exactement comme cela.
Hindsight suggests that the authorities should have done just that.
J'ai commencé à agir comme si mon foie m'importait.
I started behaving as if I cared about my liver.
Il fallait agir comme une célébrité avant d'être célèbre.
You know, you had to kind of act like you're famous before you're famous.
comme le bambou, doit toujours être prêt à agir.
like the bamboo, should be ever ready for action .
Je considère cette manière d' agir comme étant douteuse.
I consider this action to be dubious.
Nous pouvons donc agir comme modèle ici, en Europe.
In other words, Europe could play an exemplary role in this domain.
Nous allons donc agir conformément au règlement, comme d'habitude.
We shall therefore act in accordance with the Rules of Procedure, as usual.
Etesvous d'accord pour agir comme au bon vieux temps?
You think we could? Just like in the old days?
Quand le pape Léon X est élu, Castiglione est envoyé à Rome comme ambassadeur d'Urbino.
When Pope Leo X was elected in 1512, Castiglione was sent to Rome as ass='bold'>ambassador from Urbino.
Vous êtes le seul ambassadeur, M. Chanut, qui ne me traitiez pas comme une institution.
You are the only ass='bold'>Ambassador, Monsieur Chanut... who doesn't treat me like an institution.

 

Recherches associées : Comme Ambassadeur - Agir Comme - Agir Comme - Agir Comme Avocat - Agir Comme Déclencheur - Agir Comme Conduit - Agir Comme Réviseur - Agir Comme Suit - Agir Comme Arbitre - Agir Comme Ceo - Agir Comme Témoin - Agir Comme équipe