Traduction de "aide à renforcer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Aide - traduction : Aide - traduction : Renforcer - traduction : Aide - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Aide - traduction : Aide - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je pense que la proposition de la Commission nous aide à renforcer l'efficacité des ports. | In my view, the Commission proposal helps us to enhance the efficiency of ports. |
RENFORCER LA COORDINATION SUR LE TERRAIN DE L apos AIDE HUMANITAIRE | FOR STRENGTHENING FIELD COORDINATION OF HUMANITARIAN |
Elle devrait tout au plus renforcer son aide technique et administrative | If need be it could increase its administrative and technical aid. |
a) Renforcer les capacités de la région africaine à l apos aide d apos activités de formation | (a) To strengthen African capacity building through training |
Une réorganisation de la politique d'aide communautaire permettrait à mon sens de renforcer l'efficacité de cette aide. | The efficiency of food aid could also be improved by reorganization |
Nous nous engageons à renforcer notre aide à l'Ethiopie et aux autres régions du globe frappées par la famine. | We are promising more food aid to Ethiopia and other famine stricken areas around the world. |
Une aide internationale serait donc utile pour renforcer les capacités dans ce domaine. | International support for capacity building in this area would therefore be useful. |
La Pologne continuera d'œuvrer en faveur d'une réforme véritable et globale qui aide à renforcer l'efficacité de l'ONU. | Poland will continue to strive for a genuine and comprehensive reform that helps strengthen the effectiveness of the United Nations. |
a) Fournir aux pays une assistance technique qui les aide à mettre en place ou à renforcer leur mécanisme national | (a) To provide technical assistance to countries to help them establish or strengthen their national machinery |
b) Apport d'une aide financière et technique pour renforcer les capacités d'élaboration de projets. | (b) Providing financial and technical assistance to strengthen project development capacities. |
3.3.1.7 Il convient d accorder une aide aux ONG locales, qui doivent renforcer leurs capacités. | 3.3.1.7 Support should be given to local NGOs which need to build up their capacity. |
Nous avons raison de renforcer notre aide, compte tenu des prestations des pays bénéficiaires. | It is right that aid should be provided according to the achievements of the receiving countries. |
88. L apos Organisation météorologique mondiale (OMM) aide les PMA à renforcer et moderniser leurs services météorologiques et hydrologiques. | 88. The World Meterological Organization (WMO) provides assistance to the LDCs in strengthening and upgrading their national meterological and hydrologic services. |
2. En outre, le PNUD aide à renforcer les capacités institutionnelles aux fins d apos améliorer la gestion des terres. | 2. In addition, UNDP assistance is being provided to strengthen institutional capacities for improved land management. |
Ensuite, un volet de l'aide communautaire la Commission européenne devrait renforcer son aide à cette population palestinienne, trop oubliée, et | First, political initiatives the European Presidency, through European political cooperation, could step up the frequency and intensity of its contacts with the Palestinian leaders in the occupied territories. |
De plus, la politique de concurrence internationale aide à renforcer la cohésion globale et la prévisibilité dont les entreprises ont besoin. | Also, international competition policy helps develop global coherence and the predictability that business needs. |
Comment renforcer l'aptitude des acteurs internationaux à adapter leur aide à la dynamique politique des sociétés déchirées par la guerre qu'ils s'efforcent de soutenir? | How do we strengthen the ability of international actors to adapt their assistance to the political dynamics of the war torn societies they seek to support? |
La Commission confirme son engagement à renforcer notre aide à moyen et long terme afin d'améliorer l'environnement et la santé humaine dans les Balkans. | The Commission confirms its commitment to strengthening our medium and long term support to improve the environmental and human health situation in the Balkan region. |
L apos Afrique du Sud aura besoin d apos une aide massive pour renforcer durablement sa démocratie. | South Africa will need massive assistance for its democracy to be nurtured and sustained. |
T2592 Τ1195 aide à la production aide à l'agriculture, houblon aide à la reconversion, aide communautaire, houblon | Argentina economic relations, trade relations flood, natural disaster atmosphere |
Le FNUAP aide aussi les organisations de femmes à renforcer leurs capacités de promotion de la santé génésique dans une perspective de femmes. | UNFPA also assists women apos s organizations in strengthening their capabilities for promoting reproductive health with a woman apos s perspective. |
En outre, l'UNITAR aide une cinquantaine de pays à renforcer leur planification des mesures de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. | In addition, UNITAR is also assisting some 50 countries with activities to strengthen planning measures related to the Stockholm Convention. |
Les ONG et les organismes d apos aide bilatérale devraient eux aussi renforcer leur présence dans cette région. | NGOs and bilateral aid organizations should likewise increase their presence there. |
À cet égard, les petits États méritent qu apos on les aide à renforcer leurs institutions et à constituer les forces nécessaires pour empêcher de tels actes. | In that connection, small States deserve assistance in strengthening their institutions and building manpower required to prevent occurrences of such activities. |
Grâce à cette aide, nous contribuons à résoudre des situations d'injustice sociale, à améliorer les conditions de vie de la population locale et à renforcer les institutions démocratiques. | Thanks to this aid, we are making a contribution to resolving the situations of social justice and to improving the living conditions of the local population, as well as strengthening the democratic institutions. |
Considérant que la Namibie a besoin qu apos on l apos aide d apos urgence à reconstruire et à renforcer ses structures économiques et sociales naissantes, | Considering the urgent need of Namibia for assistance in its efforts to reconstruct and strengthen its fledgling economic and social structures, |
La Communauté s'est également déclarée prête à renforcer son aide aux réfugiés et expulsés ainsi qu'aux programmes visant à assurer le retour librement consenti de ceuxci. | The Commission was well aware of the deficiencies, since a new basic regulation on food aid policy and management came out only a few days after publication of the Court of Auditors' report. |
Au niveau des pays, le PNUD aide, par l apos intermédiaire des divers organismes, les gouvernements à renforcer leurs capacités de gestion des déchets. | At the country level, UNDP, through the agencies, is assisting Governments to strengthen their capacity for waste management. |
Le PNUD fournit une aide financière pour des activités concernant la privatisation ou visant à renforcer la coopération entre les entreprises commerciales du Sud. | In the case of UNDP, financial support is provided for activities that address problems of privatization and enhance cooperation among business institutions of the South. |
De cette manière, il a été possible de renforcer la jonction entre aide humanitaire et rétablissement de la paix. | In this way, the interface between humanitarian assistance and peacemaking was being given an impetus. |
Afrique, aide alimentaire, faim aide à la production, aide à la reconversion, houblon | Community import, tariff quota farm price hormone, United States |
147. Avec l apos aide des MULPOC, la CEA a entrepris des activités visant à renforcer l apos intégration et la coopération économiques sous régionales. | 147. Assisted by its MULPOCs, ECA undertook activities with a view to strengthening subregional economic integration and cooperation. |
Il faut également que nous puissions renforcer cette aide par un travail direct avec les institutions palestiniennes locales, les municipalités. | It is also necessary for us to be able to strengthen this aid by working directly with Palestinian local institutions, local authorities. |
Comme la coordination de l apos aide est du ressort de ce dernier, le rôle du PNUD a consisté à renforcer la capacité des autorités à ce sujet. | Since aid coordination was the prerogative of the Government, the role of UNDP was to strengthen the Government apos s capacity in this regard. |
L'UE continuera d'aider la Jordanie à maintenir la fourniture d'une aide vitale aux réfugiés cherchant une protection dans le pays et à renforcer la résilience de celui ci. | The EU recognises the key role Jordan has been playing in national, regional and international arenas. |
Plaider la cause des droits de l'enfant Aider les groupes marginalisés à devenir autonomes Apporter une aide d'urgence Renforcer les capacités des institutions communautaires de base. | Advocating the rights of the child Empowering marginalized groups Providing emergency relief and Building the capacity of grass root communal institutions. |
D1086 T1812 houblon idéologie politique asile politique, condition de travail, droits de l'homme, réfugie D0670 aide à l'agriculture île aide à l'agriculture, aide à la production aide à l'agriculture, produit agricole aide à la production | T2053 D1254 D0975 T1528 agricultural land, arable land T2217 agricultural production policy, agricultural region, allocation of land TH44 aid to refugees, human rights, refugee anest, human rights Chile, France, human rights, USSR civil war language teaching education policy |
Il vise à renforcer les efforts en faveur des enfants et adolescents vulnérables pour les faire bénéficier d'une aide appropriée, notamment s'ils ont été victimes d'abus sexuels. | The manual is intended to improve the efforts for vulnerable children and young people to ensure that they are given the right help. This also comprises the situations where a child or young person has been exposed to sexual abuse. |
c) La nécessité de renforcer la collaboration avec les organisations non gouvernementales s apos occupant d apos aide humanitaire d apos urgence | (c) The need for greater collaboration with non governmental organizations engaged in humanitarian relief |
Et c'est pour cela que je suis ici, à demander votre aide, à exiger votre aide, à requérir votre aide. | And that's what I'm here for, asking for your support, demanding for your support, requesting for your support. |
Donateurs et bénéficiaires devraient s apos engager à rendre compte de la façon dont est utilisée l apos aide financière et technique fournie pour renforcer les capacités nationales. | Financial and technical support to increase national capacities must be accompanied by a commitment on the part of both donors and recipients to be accountable for how that support was used. |
38. Anguilla est sur le point de présenter au FNUAP une demande de contraceptifs et d apos aide pour renforcer la préparation à la vie familiale des jeunes. | 38. A request for UNFPA assistance in strengthening family life education for youth and the procurement of contraceptive supplies is to be submitted by Anguilla. |
Cette aide vise à renforcer les capacités de la police somalienne et la sécurité de sorte que le Président puisse rejoindre Mogadishu pour y exercer ses fonctions officielles. | 2. Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. |
Cette aide vise à renforcer les capacités de la police somalienne et la sécurité, de sorte que le Président puisse rejoindre Mogadishu pour y exercer ses fonctions officielles. | Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. |
Nous allons augmenter sensiblement notre aide à la Cisjordanie et à la bande de Gaza et prendre des mesures pour renforcer et développer nos relations avec Israël et le peuple palestinien. | We will increase substantially our aid to the West Bank and Gaza, and we will take steps to strengthen and develop our good relations with Israel and with the Palestinian people. |
Recherches associées : à Renforcer - Aide à - Aide à - Aide à - Aide à - Aide à - Aide à - Aide à - Aide Aide