Traduction de "aller son chemin" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Aller - traduction :
Go

Aller - traduction : Chemin - traduction : Aller - traduction : Aller - traduction : Chemin - traduction : Aller - traduction : Aller son chemin - traduction : Chemin - traduction : Aller son chemin - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce n'est pas facile de trouver son chemin pour aller au parc.
It is not easy to find the way to the park.
Prenez le chemin le plus court pour aller à Paris.
Take the shortest route to Paris.
Déjà le chemin pour aller à l'école me faisait peur.
The way to school alone gave me the jitters.
Les gens décident comment y aller et par quel chemin.
The people decide how and what to do to get there.
Soit on va aller du chemin que Monsieur Suleyman veut
Ons πρόκειται να πάει με τον τρόπο που θέλει ο κ. Σουλεϊμάν
En 1455, James Douglas, 9 comte de Douglas, resta au château sur son chemin pour aller négocier avec John MacDonald, Seigneur des Îles.
In 1455 James Douglas, 9th Earl of Douglas stayed at Dunstaffnage, on his way to treat with John MacDonald, Lord of the Isles.
Pourriez vous m'indiquer le chemin pour aller à la tour de Tokyo ?
Could you tell me the way to Tokyo Tower?
Quel est le chemin le plus rapide pour y aller depuis ici ?
What's the fastest way to get there from here?
Voulez vous me dire, s'il vous plaît, quel chemin je dois aller d'ici?
'Would you tell me, please, which way I ought to go from here?'
Quand le moment vient, je vais vous laisser aller votre propre chemin tranquillement.
When the right time comes, I'll let you go your own way quietly.
Je connais le chemin par cœur. Je peux tout à fait y aller.
I know every foot of the way, if anybody can, I can.
Elle perdit son chemin.
She lost her way.
Donc le cout de chemin pour aller d'Arad a Oradea serait 71 plus 75.
So the cost of the path of going from Arad to Oradea would be 71 plus 75.
Néanmoins, cette Com munauté doit aller plus loin encore sur le chemin de l'équité.
But ignoring the representatives of the 320 million European citizens is no way to build political Europe.
Je vous invite d'abord à aller de l'avant, afin d'ouvrir le chemin aux autres !
How do you expect the United Kingdom to give ground on fiscal policy, when the presidency, the French Republic, is not budging? I urge you to move forward, so that you can encourage others to follow suit.
Tu ne m'as pas demandé ton chemin, au théâtre, pour aller à la loge ?
It wasn't me! You're coming with us.
Elle est sur son chemin.
She's on her way.
Nous sommes sur son chemin!
We're on his tracks!
et vient demander son chemin
And is making inquiries about his bearings.
Eviter de croiser son chemin.
Avoid him!
une ombre croisa son chemin.
a shadow fell across his path.
Il a pris le chemin de la maison un soir pour aller aider sa femme.
He started out one night to go home and help his wife with the farm.
Son origine est simple, mais son chemin sera long.
with a simple beginning but a long way to go.
J'espère qu'il trouvera son chemin facilement.
I hope that he will find his way easily.
Et la troupe continua son chemin.
And the troop continued their route.
Chacun son chemin vers la paix
The Unilateral Road to Peace
Alors, la virgule reprend son chemin.
So, the comma continues on.
Que le monde poursuive son chemin
let the World hurry by
Que le monde poursuive son chemin
Let the World just hurry by
Parallèlement, la CSCE fait son chemin.
Making maximum use of human resources means creating a sense of national motivation in which an entire nation feels involved.
Tout en continuant son chemin et...
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
Elle quitta la route et prit un chemin détourné, pour aller chercher du lait sans doute.
She left the road for a by lane, no doubt on her way to fetch milk.
Je suis sur le chemin pour aller chercher l'argent que je dois rendre à votre President.
I am on my way to get the money to return to President.
Quiconque pense encore que l'agriculture peut aller son petit bonhomme de chemin sans modification, fait preuve d'une atti tude inconsciente et porte à l'agriculture euro péenne des dommages irréparables.
We are simply courting the risk of shifting certain responsibilities back to the Member States and renationalizing the only true common policy.
Il a peut être perdu son chemin.
He may have lost his way.
Il continua son chemin pendant un moment.
He walked on for some time.
Il avait hâte de reprendre son chemin.
He hurried to regain the road.
Nous voulons que EQUAL poursuive son chemin.
We want EQUAL to go ahead.
La folie poursuit son chemin en Serbie.
The situation in Serbia is becoming more and more absurd.
Malgré cela, la directive poursuit son chemin.
But despite that, the directive goes on.
Oh, laissezla libre de poursuivre son chemin.
Oh, set her free to go her way.
Nous ressemblons à des gens de Hambourg, qui prendraient le chemin de Hanovre pour aller à Lubeck.
We are just as if we were people of Hamburg going to Lübeck by way of Hanover!
Dans la première paramétrisation quand nous aller de 0 à 2 secondes que nous couvrons ce chemin.
In the first parametrization when we go from 0 to 2 seconds we cover this path.
Tout de suite, je pense à ceci, je veux aller à New York. Cela éclaire un chemin.
Now, I have a thought I want to go to New York. This paves the way.
Pour aller de Suchý vrch à Bouda, vous pouvez suivre le chemin pédestre balisé de rouge (3km).
The shortest route to Bouda runs from Suchý vrch along the red trail (3 km).

 

Recherches associées : Chemin Aller - Son Chemin - Son Chemin - Son Chemin - Son Chemin - Aller Propre Chemin - Aller Mon Chemin - Aller Leur Chemin - Payer Son Chemin - Obtient Son Chemin - Ont Son Chemin - Suivre Son Chemin - Couper Son Chemin