Traduction de "aller son chemin" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Aller - traduction : Aller - traduction : Chemin - traduction : Aller - traduction : Aller - traduction : Chemin - traduction : Aller - traduction : Aller son chemin - traduction : Chemin - traduction : Aller son chemin - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce n'est pas facile de trouver son chemin pour aller au parc. | It is not easy to find the way to the park. |
Prenez le chemin le plus court pour aller à Paris. | Take the shortest route to Paris. |
Déjà le chemin pour aller à l'école me faisait peur. | The way to school alone gave me the jitters. |
Les gens décident comment y aller et par quel chemin. | The people decide how and what to do to get there. |
Soit on va aller du chemin que Monsieur Suleyman veut | Ons πρόκειται να πάει με τον τρόπο που θέλει ο κ. Σουλεϊμάν |
En 1455, James Douglas, 9 comte de Douglas, resta au château sur son chemin pour aller négocier avec John MacDonald, Seigneur des Îles. | In 1455 James Douglas, 9th Earl of Douglas stayed at Dunstaffnage, on his way to treat with John MacDonald, Lord of the Isles. |
Pourriez vous m'indiquer le chemin pour aller à la tour de Tokyo ? | Could you tell me the way to Tokyo Tower? |
Quel est le chemin le plus rapide pour y aller depuis ici ? | What's the fastest way to get there from here? |
Voulez vous me dire, s'il vous plaît, quel chemin je dois aller d'ici? | 'Would you tell me, please, which way I ought to go from here?' |
Quand le moment vient, je vais vous laisser aller votre propre chemin tranquillement. | When the right time comes, I'll let you go your own way quietly. |
Je connais le chemin par cœur. Je peux tout à fait y aller. | I know every foot of the way, if anybody can, I can. |
Elle perdit son chemin. | She lost her way. |
Donc le cout de chemin pour aller d'Arad a Oradea serait 71 plus 75. | So the cost of the path of going from Arad to Oradea would be 71 plus 75. |
Néanmoins, cette Com munauté doit aller plus loin encore sur le chemin de l'équité. | But ignoring the representatives of the 320 million European citizens is no way to build political Europe. |
Je vous invite d'abord à aller de l'avant, afin d'ouvrir le chemin aux autres ! | How do you expect the United Kingdom to give ground on fiscal policy, when the presidency, the French Republic, is not budging? I urge you to move forward, so that you can encourage others to follow suit. |
Tu ne m'as pas demandé ton chemin, au théâtre, pour aller à la loge ? | It wasn't me! You're coming with us. |
Elle est sur son chemin. | She's on her way. |
Nous sommes sur son chemin! | We're on his tracks! |
et vient demander son chemin | And is making inquiries about his bearings. |
Eviter de croiser son chemin. | Avoid him! |
une ombre croisa son chemin. | a shadow fell across his path. |
Il a pris le chemin de la maison un soir pour aller aider sa femme. | He started out one night to go home and help his wife with the farm. |
Son origine est simple, mais son chemin sera long. | with a simple beginning but a long way to go. |
J'espère qu'il trouvera son chemin facilement. | I hope that he will find his way easily. |
Et la troupe continua son chemin. | And the troop continued their route. |
Chacun son chemin vers la paix | The Unilateral Road to Peace |
Alors, la virgule reprend son chemin. | So, the comma continues on. |
Que le monde poursuive son chemin | let the World hurry by |
Que le monde poursuive son chemin | Let the World just hurry by |
Parallèlement, la CSCE fait son chemin. | Making maximum use of human resources means creating a sense of national motivation in which an entire nation feels involved. |
Tout en continuant son chemin et... | And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and... |
Elle quitta la route et prit un chemin détourné, pour aller chercher du lait sans doute. | She left the road for a by lane, no doubt on her way to fetch milk. |
Je suis sur le chemin pour aller chercher l'argent que je dois rendre à votre President. | I am on my way to get the money to return to President. |
Quiconque pense encore que l'agriculture peut aller son petit bonhomme de chemin sans modification, fait preuve d'une atti tude inconsciente et porte à l'agriculture euro péenne des dommages irréparables. | We are simply courting the risk of shifting certain responsibilities back to the Member States and renationalizing the only true common policy. |
Il a peut être perdu son chemin. | He may have lost his way. |
Il continua son chemin pendant un moment. | He walked on for some time. |
Il avait hâte de reprendre son chemin. | He hurried to regain the road. |
Nous voulons que EQUAL poursuive son chemin. | We want EQUAL to go ahead. |
La folie poursuit son chemin en Serbie. | The situation in Serbia is becoming more and more absurd. |
Malgré cela, la directive poursuit son chemin. | But despite that, the directive goes on. |
Oh, laissezla libre de poursuivre son chemin. | Oh, set her free to go her way. |
Nous ressemblons à des gens de Hambourg, qui prendraient le chemin de Hanovre pour aller à Lubeck. | We are just as if we were people of Hamburg going to Lübeck by way of Hanover! |
Dans la première paramétrisation quand nous aller de 0 à 2 secondes que nous couvrons ce chemin. | In the first parametrization when we go from 0 to 2 seconds we cover this path. |
Tout de suite, je pense à ceci, je veux aller à New York. Cela éclaire un chemin. | Now, I have a thought I want to go to New York. This paves the way. |
Pour aller de Suchý vrch à Bouda, vous pouvez suivre le chemin pédestre balisé de rouge (3km). | The shortest route to Bouda runs from Suchý vrch along the red trail (3 km). |
Recherches associées : Chemin Aller - Son Chemin - Son Chemin - Son Chemin - Son Chemin - Aller Propre Chemin - Aller Mon Chemin - Aller Leur Chemin - Payer Son Chemin - Obtient Son Chemin - Ont Son Chemin - Suivre Son Chemin - Couper Son Chemin