Traduction de "ambivalence envers" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ambivalence - traduction : Ambivalence envers - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée.
This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed.
L Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
Uzbekistan, especially, has presented an extremely cautious, even ambivalent, face in public.
En dépit d'une ambivalence initiale envers l'Europe, l'église catholique polonaise a conservé, du moins officiellement, une position non équivoque en faveur de l'intégration européenne depuis 1996, lorsqu'une délégation d'évêques polonais s'est rendue à la Commission Européenne à Bruxelles.
Despite initial ambivalence toward Europe, the Polish Catholic Church has maintained at least officially an unambiguous position in support of European integration ever since 1996, when a delegation of Polish Bishops visited the European Commission in Brussels.
Il est tout aussi important qu'il n'y ait aucune ambivalence au sujet de ce mal.
Equally importantly, there should be no ambivalence about this evil.
Le malaise vient pour la science d une ambivalence fondamentale est elle philosophie de la nature ou instrumentalisme?
In this case, the uneasiness derives from a fundamental uncertainty about which of the two faces of science, natural philosophy or instrumentality, represents its true character. 160
Mais un changement implique que les dirigeants Chinois trouvent un moyen de sortir de leur ambivalence psychologique.
But change will require that China s leaders find a way out of their psychological ambivalence.
Cette ambivalence reste, jusqu à ce jour, commune à la plupart des partis de centre droit classiques en Europe.
This ambivalence has been, until now, common to almost all mainstream center right parties in Europe.
Cependant, il regrette l apos ambivalence de l apos État partie au sujet des conceptions morales des habitants de la Tasmanie.
At the same time, he questions the State party apos s ambivalence about the moral perceptions held among the inhabitants of Tasmania.
Il y a, actuellement beaucoup de discussions et d apos ambivalence quant au rôle et aux orientations futures de l apos ONU.
There is at present much debate and ambivalence about the future role and orientations of the United Nations.
Une telle ambivalence a suscité la colère de nombreux internautes qui pensent que Sun cherche à couvrir l erreur historique commise par le Parti communiste chinois.
Such ambivalence has outraged many netizens who believe that Sun's intention is to cover up the historical mistake committed by the Chinese Communist Party (CCP).
Le coût envers Jacob, envers Lucy.
The cost to Jacob, to Lucy.
Cette ambivalence s explique en grande partie par les préoccupations des pays occidentaux et arabes concernant la faiblesse et l opacité de la direction politique de l opposition syrienne.
This ambivalence can largely be explained by Western and Arab concern with the weakness and opacity of the Syrian opposition s political leadership.
1.3 Le Comité essaie donc de refléter d'une manière aussi constructive que possible cette ambivalence des opinions publiques et présente un certain nombre de recommandations pertinentes.
1.3 The Committee, therefore, seeks to reflect in as constructive a way as possible this ambivalence in public attitudes and presents a number of relevant recommendations.
1.5 Le Comité essaie donc de refléter d'une manière aussi constructive que possible cette ambivalence des opinions publiques et présente un certain nombre de recommandations pertinentes.
1.5 The Committee, therefore, seeks to reflect in as constructive a way as possible this ambivalence in public attitudes and presents a number of relevant recommendations.
Ce sont précisément ces opinions qui, avec les violences, risquent de renforcer la profonde ambivalence qui existe au sein de l Union face à toute perspective de nouvel élargissement.
It is views like these that, along with the violence, risk reinforcing the deep ambivalence within the EU about the prospect of any new enlargement.
Que faire face à l'ambivalence de la politique menée par Moscou, ambivalence qui se manifeste par une ouverture vers l'extérieur et une rigidité croissante sur le plan intérieur ?
How to deal with the ambivalence of Moscow's policy? This ambivalence is manifesting itself in openness to the outside world and growing uncommunicativeness at home.
C apos est un devoir que nous avons envers les générations futures envers les jeunes, envers nos enfants.
This is our obligation to future generations to the young, to our children.
Martín Simone comme nous devons le faire d'ailleurs responsabilité envers notre prochain, envers l'environnementen, envers les générations futures.
Firstly, it says in Amendment No 3 that the authorization we prefer this term because we think 'application' is rather too weak may not be issued by the competent authorities 'unless it is proven and verified to have no negative impact on the environment and human health.'
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
Act straight with them so long as they act straight with you.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
So long, as they are true to you, stand you true to them.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
As long as they are upright with you, be upright with them.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
So long as they are true to you, be true to them. Lo!
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
So long as they are straight with you, so be straight with them.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
So as long as they are upright toward you, be upright toward them.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
If they respect the pact, you too should also follow its terms.
Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux.
As long as they act straight with you, act straight with them.
Et c'est votre engagement envers la Vérité, envers vous même
And this is your dedication to truth, to yourself
Par loyauté envers l'armée qui justifie son attitude envers moi?
For a service that makes him like he's been to me?
Ce tout petit mot de rien du tout, pourtant si difficile à exprimer, tant les enjeux qui sont à l œuvre nous mettent face à notre plus grande ambivalence.
No. This tiny little word, so difficult to say, as the issues at work make us face our greatest ambivalence.
Envers toi?
And are you any part of Mme.
Lincoln a dit Le mal envers personne, la charité envers tous...
Lincoln said, With malice toward none, with charity for all.
Grâce à cette ambivalence dans les milieux modérés, il est encore possible d'isoler les extrémistes et de construire peu à peu un système politique plus stable à participation plus large.
Given ambivalence among Arab moderates, there remains a chance to isolate the extremists and gradually build stable polities with broader participation.
Tout ça, c'est bien gentil envers cette petite... mais moins envers Fanny.
You may be being kind to that girl, but it's hardly fair on Fanny.
C'est inadmissible de manquer autant de respect envers l'école et envers moimême !
I'm sorry, Professor...
Et les réactions contradictoires qui ont été observées dans différentes villes américaines mettent en évidence la profonde ambivalence parmi les officiels locaux en ce qui concerne la légalisation de la marijuana.
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
Nous ne comprenons pas la nouvelle ambivalence de la communauté internationale qui semble avoir modéré son élan initial qui visait à fournir à la Somalie un programme d'assistance rapide et consolidé.
We do not understand the new ambivalence of the international community, which seems to have moderated its initial enthusiasm to offer Somalia a consolidated rapid assistance programme.
Dieu me fit la grâce de comprendre combien je péchais envers lui, envers mes enfants, envers mon mari, reprit Mme de Rênal.
'God in His mercy made me understand how greatly I was sinning against Him, against my children, against my husband,' replied Madame de Renal.
envers les femmes
against women
Loyaux envers Bligh...
Loyal to Captain Bligh, eh?
Envers votre pays.
Your duty to your country?
L'attitude envers les USA ressemblait à celle d'une petite fille envers son idole.
Behaviour towards the USA was like that of a young girl to her idol.
Agissez envers les autres comme vous aimeriez que les autres agissent envers vous.
Act towards others the way you would like that they act towards you.
Mais s il avait été loyal envers moi j aurais toujours été loyale envers lui.
But if he had kept faith with me I should always have done so with him.
Il est très cynique et sarcastique envers tous et même envers ses compagnons.
We are merely traveling in the same direction... for the time being.
C'est notre responsabilité envers l'économie grecque, envers le peuple grec mais aussi envers la Communauté qui nous incitent à réclamer un tel report.
Our application for deferment is made with a sense of responsibility towards the Greek economy, the Greek people, but the European Community as well.

 

Recherches associées : Critique Envers - Obligation Envers - Méfiance Envers - Affinité Envers - Comportement Envers - Envers L'équité - Conduite Envers - Dévouement Envers - Respectueux Envers - Dette Envers - Loyauté Envers - Revendications Envers - Sentiment Envers