Traduction de "appel reconnaissant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Reconnaissant - traduction : Appel - traduction : Appel - traduction : Reconnaissant - traduction : Appel - traduction : Reconnaissant - traduction : Reconnaissant - traduction : Reconnaissant - traduction : Appel reconnaissant - traduction : Reconnaissant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis reconnaissant.
I'm grateful.
Je serais reconnaissant.
I'd be grateful.
J'ai été reconnaissant.
I was grateful.
Je suis reconnaissant.
I am thankful.
Je suis reconnaissant.
I am grateful.
Serais infiniment reconnaissant.
Would be most grateful.
Je leur suis reconnaissant.
I am grateful to them.
J'en suis tellement reconnaissant.
I appreciate this so much.
J'en suis très reconnaissant.
I appreciate that very much.
Le Corbeau, le reconnaissant,
And welcome little fishes in
Je vous suis reconnaissant.
I appreciate it.
Je suis très reconnaissant !
I appreciate it!
Et j'en suis reconnaissant.
And I am thankful.
Je te suis reconnaissant.
How kind ofyou.
Je t'en serais reconnaissant.
Yes, I'd be grateful.
J'en suis vraiment reconnaissant.
I am truly grateful.
Sois reconnaissant de l'apprendre.
You should have been grateful to find it out.
Je vous suis reconnaissant.
And I'm very grateful to you.
Tu pourrais être reconnaissant !
Do you appreciate it? Do you?
Tu pourrais être reconnaissant !
And do you appreciate it?
Je vous suis reconnaissant.
You shall find me grateful.
Je vous suis reconnaissant.
I am grateful to you.
Je suis très reconnaissant.
I'm much obliged.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
And indeed We bestowed upon Luqman Al Hikmah (wisdom and religious understanding, etc.) saying Give thanks to Allah, and whoever gives thanks, he gives thanks for (the good of) his ownself.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
We endowed Luqman with wisdom Give thanks to God. Whoever is appreciative is appreciative for the benefit of his own soul.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
We bestowed wisdom upon Luqman, (enjoining) Give thanks to Allah. Whoso gives thanks to Allah, does so to his own good.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
And verily We gave Luqman wisdom, saying Give thanks unto Allah and whosoever giveth thanks, he giveth thanks for (the good of) his soul.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
Certainly We gave Luqman wisdom, saying, Give thanks to Allah and whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
And We had certainly given Luqman wisdom and said , Be grateful to Allah. And whoever is grateful is grateful for the benefit of himself.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
We gave wisdom to Luqman so that he would give thanks to God. Those who give thanks to God do so for their own good.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est reconnaissant, n'est reconnaissant que pour soi même quant à celui qui est ingrat...
We bestowed wisdom on Luqman, saying, Be grateful to God he who is grateful, is grateful only for the good of his own soul.
Je lui en suis reconnaissant.
Sekandar Ali will not come back.
Je suis reconnaissant pour l'invitation.
I appreciate the invitation.
Je te suis tellement reconnaissant.
I'm so grateful for you.
Je vous suis tellement reconnaissant.
I'm so grateful for you.
Ne m'en soyez pas reconnaissant.
Do not thank me for it.
Il est Pardonneur et Reconnaissant.
He is verily forgiving and rewarding.
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
And Allah is Most Appreciative, All Knowing.
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
God is All thankful, All knowing.
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
And Allah is ever Appreciative, Knowing.
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
And Allah is Ever All Appreciative (of good), All Knowing.
Il est Pardonneur et Reconnaissant.
He is OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
God is Appreciative and Cognizant.
Il est Pardonneur et Reconnaissant.
He is Forgiving and Appreciative.
Allah est Reconnaissant et Omniscient.
Allah is All Appreciative, All Knowing.

 

Recherches associées : Reconnaissant Pour - éternellement Reconnaissant - Extrêmement Reconnaissant - Très Reconnaissant - Reconnaissant D'avoir - Vraiment Reconnaissant - En Reconnaissant - Toujours Reconnaissant