Traduction de "assumer une vie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Assumer - traduction : Assumer une vie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous avons une responsabilité à assumer.
If the Commissioner is listen ing to me which I do not think he is the message from us is to do something, Commissioner.
Quelles que soient nos natures, nous devons les assumer. Sinon nos vies... ma vie aurait été malhonnête.
Whatever our natures are, we must fulfill them... or our lives... my life... would have been filled with dishonesty.
Je pense cependant qu'en politique, il faut savoir assumer certains des aspects les plus positifs de la vie.
However, I believe that in politics you have to take on board some of the more positive aspects of life.
Voici une tâche pratique utile qu'il pourrait assumer.
Here is a useful practical task it might take on.
BP doit assumer une grande part des responsabilités.
BP has to take its sizeable share of the blame.
Nous voulons assumer une responsabilité politique en Europe.
We want to see political accountability in Europe.
Les producteurs doivent aussi assumer une responsabilité individuelle.
In addition, producers must be individually responsible.
C'est une des tâches qu'entend assumer Le Parlement européen.
This is one of the tasks the European Parliament has taken upon itself.
Il y a là aussi une vigilance à assumer.
We must also be careful in this respect.
C'est donc une responsabilité que la Commission doit assumer.
This is therefore a responsibility for the Commission.
Mais nous devons encore une fois assumer une grande part de responsabilité.
But here again we have an important responsibility.
Dans le même ordre d'idées, nous appelons les représentants serbes du Kosovo à assumer leur rôle dans la vie politique kosovare.
In the same vein, we call on the Kosovo Serb representatives to assume their role in the political life in Kosovo.
L'idéologie qui a cours aujourd'hui estime en effet que les gens doivent assumer eux mêmes la responsabilité de gagner leur vie.
According to the current ideology, people must take responsibility for their own lives.
Vous comprenez que un professionnel qui fait que ça toute sa vie il peut assumer, comprendre, et maitriser une grande complexité mais le droit il s'applique à nous tous
You understand that a professional that does this all his life it may take in, understand, and master high complexity but the law applies to us all
Nous devons assumer une nouvelle étape de la construction européenne.
We must launch a new stage of European construction.
1.13 Les pouvoirs locaux ont une mission essentielle à assumer.
1.13 Local authorities have a key role to play here.
1.8 Les pouvoirs locaux ont une mission essentielle à assumer.
1.8 Local authorities have a key role to play here.
Le Conseil a une responsabilité à assumer à cet égard.
The Council has a responsibility to take on here.
Vous savez vraisemblablement ce que signifie assumer une responsabilité en produisant une garantie.
You presumably know what it means for somebody to enter into a liability in terms of providing a guarantee.
1.2 Les soins sont l'un des risques de la vie dont l'impact est difficile à assumer seul et qui exige dès lors une responsabilité conjointe forte, fondée sur la solidarité1.
1.1 Care is one of life's risks, the impact of which is difficult for an individual to bear alone and which therefore calls for solidarity based shared responsibility1.
3.2 Les soins sont l'un des risques de la vie dont l'impact est difficile à assumer seul et qui exige dès lors une responsabilité conjointe forte, fondée sur la solidarité1.
3.2 Care is one of life's risks, the impact of which is difficult for an individual to bear alone and which therefore calls for solidarity based shared responsibility1.
Cependant, l administration Bush doit assumer une part importante des erreurs commises.
But the Bush administration bears a significant share of the responsibility.
Il faut assumer.
Just accept it.
Assumer ses responsabilités.
Taking responsibility.
C est bien sur une bonne nouvelle pour l économie mondiale, mais une terminologie économique a fini par assumer sa propre vie politique, malgré le fait que la Russie ne soit pas très bonne élève dans cette catégorie.
Obviously, that is good news for the world economy, but an economic term has taken on a political life of its own, despite the fact that Russia fits poorly in the category.
A cet égard également, la présidence néerlandaise a une tâche à assumer.
Here is a further task for the Dutch presidency.
Je sais aussi que cela semble souvent être une responsabilité écrasante à assumer.
I know as well that this often seems like an overwhelming level of responsibility for people to assume.
L'UE doit assumer une plus grande responsabilité concernant le contrôle des frontières extérieures.
The EU should shoulder greater responsibility for monitoring its external borders.
La Communauté doit assumer une responsabilité toute particulière vis à vis de Chypre.
Mr Balfe (S). The President in Office answered the question by giving the dates on which Cyprus was discussed.
Assumer une autonomie totale en ce qui concerne le fonctionnement des centres d'accueil.
Assume full ownership regarding the functioning of the reception centres.
Les Etats membres ont une grande responsabilité et une grande mission à assumer en la matière.
Here the Member States have a major task and responsibility.
Visiblement, une majorité de ce Parlement n'est pas encore assez mature pour assumer une telle responsabilité.
It is evident that there is a majority in this House that is not yet mature enough to be given such responsibility.
Je dois assumer mes fautes.
I must take responsibility for my mistakes.
Maintenant, que pouvez vous assumer?
How long can an impala live out there in the wilderness without finding food?
Vous devez assumer cette responsabilité.
And on that the French Presidency is to be congratulated.
Aidezmoi à assumer mon destin.
Help me to do what I was born to do.
Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction.
He will have to deal with this legacy and chart a new course at the same time.
Responsabilité commune signifie que l'ensemble des 196 parties doivent assumer une part de responsabilité.
Common means that all 196 states must bear responsibility.
5.3 L'UE doit assumer une plus grande responsabilité concernant le contrôle des frontières extérieures.
5.3 The EU should shoulder greater responsibility for monitoring its external borders.
5.3 L UE doit assumer une plus grande responsabilité concernant le contrôle des frontières extérieures.
5.3 The EU should shoulder greater responsibility for monitoring its external borders.
Dans l'intérêt de cette volonté d'intégration, la Communauté européenne doit assumer une responsabilité commune.
Mr Le Pen's speech, but also several other of the suggestions we have heard today are a case in point.
Nous le représentons ici et nous avons une responsabilité à assumer en son nom.
That is whom we represent here and to whom we are accountable.
Enfin, sur cette question du développement durable, l'Europe a une responsabilité internationale à assumer.
Finally Europe also has an international responsibility for sustainable development.
d) participer à la vie de la collectivité, en étant conscients de leurs devoirs et de leurs droits et se préparer à assumer leur rôle de citoyens
(d) Participating in community life, conscious of their duties and rights, and preparing themselves for citizenship and
Mais l héritage est lourd à assumer.
But there is a difficult legacy to overcome.

 

Recherches associées : Assumer Une Attitude - Assumer Une Hypothèque - Assumer Une Tâche - Assumer Une Obligation - Assumer Une Fonction - Assumer Une Garantie - Assumer Une Obligation - Assumer Une Dette - Assumer Une Vue - Assumer Une Posture - Assumer Une Chaise - Assumer Une Identité - Assumer Une Garantie - Assumer Une Charge