Traduction de "au cœur dur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cœur - traduction : Au cœur dur - traduction : Au cœur dur - traduction : Cœur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Crude, and above all, mean and infamous, |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | moreover ignoble, |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Gross, and therewithal ignoble |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Cruel, after all that base born (of illegitimate birth), |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Rude and fake besides. |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | the coarse grained, and above all mean and ignoble |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Greedy therewithal, intrusive. |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | callous and, on top of that, baseborn |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | the crude of low character |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Cruel, moreover, and an illegitimate pretender. |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | ill mannered, and moraly corrupt or that because he may possess wealth and children. |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Ignoble, besides all that, base born |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | who is ignoble and besides all that, base born |
au cœur dur, et en plus de cela bâtard. | Violent (and cruel), with all that, base born, |
Tom a le cœur dur. | Tom has a tough heart. |
C'est vous qui m'attirez, vous, dur cœur d'aimant. | You draw me, you hardhearted adamant. |
Les riches ont le cœur dur. Adoucissez son cœur, qu'il me donne un peu. | And rich's hardened the heart, soften his heart o powerful ones, that he may give me a little out of his abundance! |
Ils ont le cœur dur mais les nerfs sensibles. | They have hard hearts but weak nerves. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | Had you been harsh, hardhearted, they would have dispersed from around you. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | Had you been rough, hard hearted, they would surely have scattered away from you. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | So pardon them and ask forgiveness for them and consult with them upon the conduct of affairs. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | Had you been harsh and hardhearted, they would have surely deserted you. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | And if you had been rude in speech and harsh in heart, they would have disbanded from about you. |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. | If you had been stern and hard hearted, they would all have deserted you a long time ago. |
Mercutio Ah, que même pâles cœur dur donzelle, que Rosaline, | MERCUTlO Ah, that same pale hard hearted wench, that Rosaline, |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | That He (Allah) may make what is thrown in by Shaitan (Satan) a trial for those in whose hearts is a disease (of hypocrisy and disbelief) and whose hearts are hardened. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | In order to make Satan s suggestions a trial for those whose hearts are diseased, and those whose hearts are hardened. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | (He does this) in order that He may make the evil caused by Satan a trial for those in whose hearts there is sickness (of hypocrisy), whose hearts are hard (and vitiated). |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | That He may make what Satan has thrown in a test for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts have hardened. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | That is so He may make what Satan throws in a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... | He would make Satan's temptations a trial for those whose hearts are hard and sick. |
La plus féroce n'a point de cœur plus dur que le vôtre. | The wildest has not such a heart as you. |
Ah, cette même fille pâle au cœur dur, cette Rosaline, le tourmente à tel point qu'il va sûrement devenir fou. | Why, that same pale, hardhearted wench, that Rosaline, torments him so he will sure run mad. |
J'ai lutté de tout cœur pour mon pays, c'était très dur. Il est parfois plus dur de lutter dans le déshonneur qu'avec honneur. | I've fought for my country in my heart in a very difficult way... because sometimes it's harder to fight dishonorably... than nobly in the open. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | This is in order to make the interpolations of Satan a test for those whose hearts are diseased and hardened Surely the sinners have gone far in dissent. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | So that He may make what the devil includes a trial for those in whose hearts is a disease, and those whose hearts are hardened indeed the unjust are extremely quarrelsome. |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | that He may make what Satan casts a trial for those in whose hearts is sickness, and those whose hearts are hard and surely the evildoers are in wide schism |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | That he may make that which the Satan casteth forth a temptation for those in whose heart is a disease and whose hearts are hardened and the wrong doers are in divergence far off |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | That He may make that which the devil proposeth a temptation for those in whose hearts is a disease, and those whose hearts are hardened Lo! the evil doers are in open schism |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | (This He permits) in order that He makes satan's interjections a temptation for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts are hardened and the harmdoers are in a wide schism, |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | So that He may make what the Shaitan casts a trial for those in whose hearts is disease and those whose hearts are hard and most surely the unjust are in a great opposition, |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | He makes Satan's suggestions a trial for those whose hearts are diseased or hardened, and, surely, the wrongdoers are far gone in error, |
Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond. | That He may make the suggestions thrown in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a disease and who are hardened of heart verily the wrong doers are in a schism far (from the Truth) |
Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. Pardonne leur donc, et implore pour eux le pardon (d'Allah). | And had you been severe and harsh hearted, they would have broken away from about you so pass over (their faults), and ask (Allah's) Forgiveness for them and consult them in the affairs. |
Recherches associées : Au Cœur - Au Cœur - Au Cœur - Chaud Au Cœur - Mal Au Cœur - Au Grand Cœur - Dur Au Port - Dur Au Travail - Dur Au Four - Au Cœur Du Succès - Est Au Cœur De