Traduction de "au lieu d'offrir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Lieu - traduction : Lieu - traduction : Lieu - traduction : Lieu - traduction : Au lieu d'offrir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Au lieu d'offrir un hommage excessif, nous devrions demander qu'a fait le premier ministre Najib?
More important than offering excessive homage, we should ask, what has PM Najib done?
Au lieu de babioles et choses inutiles qui prennent de la place, les utilisateurs ont la possibilité d'offrir quelque chose d'utile.
Instead of trash and useless things that clutter up space, the users have an opportunity to give something useful.
Mallet qu'il appartient au Parlement d'offrir cette occasion. sion.
Mallet and Parliament will, of course, have to be very careful about applying the agreement on exporting agricultural products from the Occupied Territories.
Mettons en place le revenu de base inconditionnel au lieu de poursuivre des idéaux libertaires, ... ... afin d'offrir plus de liberté, et cela à toutes et tous.
If we realize the basic income while otherwise going after libertarian ideals, we generate a lot more freedeom for everyone!
Beaucoup de familles marocaines tentent d'offrir un foyer et non pas seulement un lieu de travail à leurs bonnes.
There are many families in Morocco who attempt to provide a home and not just a workplace for their maids.
Et au moment d'offrir les cadeaux j'ai descendu lui chercher.
I left Man in the car during the dinner.
3.2.4 Il y a lieu d'offrir une réelle égalité des chances de participation aux différents acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux.
3.2.4 There should be real equality of opportunity for participation for different government and non government players.
Je rêvais d'offrir au monde le secret que Dieu garde si précieusement.
I dreamed of being the first to give to the world the secret that God is so jealous of.
C est cool d'offrir un arbre.
To give a tree is cool.
Au lieu d'offrir l'avortement en cas d'inceste ou de viol, mieux vaut instruire les hommes et promouvoir parmi ceux ci une culture de respect à l'égard des femmes en vue d'éliminer de tels abus.
Rather than offering an anti life option in the case of victims of incest and rape, a better option was to educate men and promote a culture of respect for women among men, with a view to eliminating such abuse.
Ils sont disponibles au Japon, mais les opérateurs sont confiants, et après tout, puisqu'il y en a une cinquantaine capables d'offrir ces services, le problème de la concurrence est réglé, Elle peut avoir lieu.
They are available in Japan, but the operators are confident, and, after all, since around 50 operators are capable of offering these services, the problem of competition is solved. It can exist.
Il fait bien d'offrir la paix.
He does well to make peace.
La tour fut remodelée au afin d'offrir des salles de réception et une suite privée.
The tower was remodelled in the 18th century to provide reception rooms and a private suite.
Par conséquent, il faut laisser au marché la liberté d'offrir ce service sans contrainte réglementaire.
It should in the first instance therefore be left to market forces to offer these connections without there being any regulatory pressure to do so.
Votre mission, Monsieur Mugabe, était d'offrir au peuple zimbabwéen de la nourriture et un avenir.
Your task, Mr Mugabe, was to give the people of Zimbabwe food and a future.
Au delà d'offrir une protection plus grande, cette proposition limite la liberté de choix des consommateurs.
Although it provides increased protection, the proposal will limit the consumer's free choice.
Paris, avec pour optique d'offrir un enca
European Community may possibly be
Qui sera à même d'offrir ces services ?
Who will be able to offer these services?
Recommandation Les présidents ont recommandé d'envisager d'offrir aux représentants sur le terrain du Haut Commissariat aux droits de l'homme un lieu de rencontre avec les organes conventionnels.
Recommendation The chairpersons recommended that consideration be given to providing a forum for representatives of OHCHR field presences to meet with the treaty bodies.
25 (au lieu de 24) 16 (inchangé) 99 (au lieu de 81) 25 (au lieu de 24) 64 (au lieu de 60) 87 (au lieu de 81) 15 (inchangé) 87 (au lieu de 81) 6 (inchangé) 31 (au lieu de 25) 25 (au lieu de 24) 87 (au lieu de 81)
99 (instead of 81) 25 (instead of 24) 64 (instead of 60) 87 (instead of 81) 15 (unchanged) 87 (instead of 81) 6 (unchanged)
Commissaire au lieu de Colonel Chargé d'affaires au lieu de Lieutenant colonel Commandant au lieu de Major Capitaine de police au lieu de Capitaine Intendant au lieu de Lieutenant Sous intendant au lieu de Sous lieutenant Sergent de police au lieu de Sergent Inspecteur au lieu de Chef Agent au lieu de Préposé .
Commissioner instead of Lieutenant Colonel ,
train d'offrir à Saddam Hussein un consensus qu'il ne mérite pas nous sommes en train d'offrir les masses arabes à Saddam Hussein.
I would like you to imagine a flat plain of gravel with no sign of vegetation, no sign of water a bit of a moonscape with swirling clouds of dust every time anyone or anything moved.
Interdisons leur d'offrir de voler vers ces pays.
Stop them from operating in those countries.
Il leur permettra d'offrir davantage à leurs membres.
O'Malley will enable them to offer more to their members.
En collaboration étroite avec ses partenaires, il a mis au point un cadre permettant d'offrir des solutions durables.
UNHCR, in close cooperation with its partners, has developed a framework for durable solutions.
Au niveau commercial, nous devons nous efforcer d'offrir de plus nombreux débouchés aux exportations en provenance d'Amérique centrale.
You know that Central America is a football between the big powers and that there is now a new power, the European Community, which by gradually taking an increasinglyindependent stance can play the role of a mediator in that situation.
Il y a trois points que je voudrais souligner outre la simple nécessité d'offrir une aide au développement.
There are three points I should like to emphasise in addition to the general need for aid and development.
Ils ont promis aussi d'offrir le carburant ce soir.
They have also promised free fuel tonight.
Nous allons essayer d'offrir 50 USD pour chaque enfant.
We will try to offer 50 for each child.
Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.
He is always giving presents to his wife.
c) D'offrir aux adolescentes enceintes des possibilités de s'instruire
(c) Provide education opportunities for pregnant teenagers
l'importance d'offrir des possibilités de choix à son peuple.
But Deng Xiaoping instinctively understood the importance of offering choices to his people.
Cette politique a permis d'offrir des prix avantageux aux
My group will support the report from Peter Beazley.
L'essentiel est d'entraîner un changement structurel, d'offrir des alternatives.
Structural change, offering alternatives, is what is crucial.
J'avais eu cette idée d'offrir une réception à Bonnie !
Why, Dolly Merriwether, it was my idea to give a party for Bonnie.
Votre mission, Monsieur Mugabe, était d'offrir au peuple zimbabwéen un nouvel avenir, une nouvelle égalité, notamment des droits égaux.
Your task, Mr Mugabe, was to give the people of Zimbabwe a new future and a new equality, including equality of rights.
Au cours de la procédure, l'Allemagne a déclaré que BGB avait examiné très attentivement la possibilité d'offrir d'autres contreparties.
In the course of the proceedings, Germany stated that BGB had examined very closely the possibility of further compensatory measures.
L'Agence est une organisation chargée, au niveau de l'Union européenne, d'offrir des services d'information en matière de santé et de sécurité au travail.
The Agency is an organisation at the European Union level, responsible for information services related to safety and health at work.
L'Agence est une organisation chargée, au niveau de l'Union européenne, d'offrir des services d'information en matière de santé et de sécurité au travail.
The Agency is an organisation at the European Union level, responsible for information services related to health and safety at work.
En quatrième lieu je constate que la CEE a tout simplement refusé d'offrir un vrai programme sur l'endettement, malgré les tentatives de la Commission, du moins c'est ce que je pense.
What is the possibility of actually getting an increase in the global sum from the Council if we do not give assent ?
bugpopper Dior vient d'offrir le poste de Galliano à Kadhafi.
bugpopper DesperateGaddafiLiesRT Gaddafi has been offered Galliano's job at Dior, he will create his own fashion line The Turquoise Tent
Je serais heureux d'offrir mes services à un tel prix.
I would be happy to offer my services for a comparable price.
Il s'agit d'offrir à nouveau une perspective d'avenir aux populations.
What needs to happen is for people to start believing in the future again.
Ce rapport a selon moi le mérite d'offrir une solution.
So it is particularly pleasing, in my view, that this report offers a solution.
Après de longues discussions, le Parlement a décidé d'offrir le titre d'empereur allemand au roi Frédéric Guillaume IV de Prusse.
After long discussions, the parliament decided to offer the title of German Emperor to King Frederick William IV of Prussia.

 

Recherches associées : Au Lieu - Au Lieu - Efforçons D'offrir - Avant D'offrir - Heureux D'offrir - Désireux D'offrir - Heureux D'offrir - Cesser D'offrir - Heureux D'offrir - Efforçons D'offrir - Incapable D'offrir - Nécessité D'offrir - Idée D'offrir - L'intention D'offrir