Traduction de "au delà du sens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sens - traduction : Sens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ouais, le sentiment d'aller au delà, dans un sens, même le sentiment d'aller au delà est aussi vu par ce qui est déjà au delà.
Yeah. The feeling of going beyond, in a sense, even the feeling of going beyond is also seen from that which is already beyond.
Lorsque je dis au delà, je ne veux pas dire au delà dans un sens spatial, de temps ou de proportion. Je veux dire au delà dans l'essence.
Meaning that in the core of this, in the nucleus of the Being is the Absolute, and you are this.
Au delà même du concept d'au delà.
Beyond even the concept of beyond.
Au delà du logiciel
It's more than software
Au delà du PIB
Beyond GDP
Il s'agit avant tout de donner un nouveau sens au terme solidarité , au delà de la dichotomie gauche droite.
Essentially, this is all about giving a new meaning to solidarity, beyond the left right dichotomy.
Au delà du soutien du Parlement au programme Daphné, les suggestions contenues dans la résolution sont utiles et abondent totalement dans le sens des réflexions de la Commission.
In addition to the support given by this Parliament to the Daphne Programme, the suggestions contained in the motion for a resolution are useful and are fully in line with the discussions that have taken place in the Commission.
Au delà du niveau A
Above level A
2.4 Au delà du PIB.
2.4 Beyond GDP.
2.6 Au delà du PIB.
2.6 Beyond GDP.
Au delà de cet aspect, une partie intéressée estime que les cercles de machines abusent de leur position dominante au sens de l article 82 du traité CE et adoptent des pratiques et des accords restrictifs au sens de l article 81 du traité CE.
One interested party also considers that machinery rings abuse their dominant position within the meaning of Article 82 of the EC Treaty, make agreements and engage in practices that distort competition within the meaning of Article 81 of the Treaty.
L'erreur de la proposition de la Commission est qu'elle envoie un signal dans le sens du maintien du schéma actuel des aides directes au delà de 2006.
The mistake the Commission proposal makes is to suggest that the current model of direct aid should be maintained beyond 2006.
Quel objectif au delà du pouvoir ?
Purpose beyond Power
Quel objectif au delà du pouvoir ?
Purpose beyond Power
Il est au delà du temps.
It is beyond time.
au delà du cinquième jour ouvrable
after working day 5
C était aussi le berceau d un patrimoine spirituel, de penseurs et d'artistes, d un mode de créativité spécifique et d une quête du sens au delà des négociations pragmatiques du quotidien.
It was also the birthplace of a spiritual heritage, of thinkers and artists, of a specific mode of creativity and search for meaning beyond pragmatic negotiations with daily life.
57. Il conviendrait de modifier le contenu du chapitre VII dans un sens qui permette d apos aller au delà du simple accès aux méthodes de contraception disponibles.
57. The language of chapter VII should be broadened to encompass more than access to currently available methods of contraception.
Au delà du CT 80 du droit NPF
In its rules of procedure, the Stabilisation and Association Council shall determine the composition and duties of such committees or bodies and how they shall function.
Au delà du CT 55 du droit NPF
The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall establish its rules of procedure.
Au delà du CT 30 du droit NPF
The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall be chaired in turn by a member of the European Parliament and by a member of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina, in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure.
Aller au delà des stéréotypes, au delà des jugements à l'emporte pièce, au delà des foulards.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
Pour nous, naturellement, c'est ce sens que la Constitution prend, au delà de celui, positif, de la clarification des Traités.
We, of course, take the view that this is the purpose of the constitution, over and above the already positive purpose of clarifying the Treaties.
Ta conduite est au delà du supportable.
Your conduct is beyond bearing.
Elles se trouvent au delà du visible.
They lie beyond the visible.
Au delà du souvenir ou de l'oubli.
It is beyond remembering or forgetting
Silence au delà du concept de silence.
Silent beyond the concept of silence.
Vacuité au delà du concept de vacuité.
Emptiness beyond the concept of emptiness.
Au delà du temps et de l'espace.
The ability to, to provide a learning environment. Over time, and over space.
(III) Au delà du traité de Lisbonne
(III) Beyond the Lisbon Treaty
au delà des besoins du marché régional .
... over and above the needs of the regional market
2 Au delà du seuil de 1 du PIB .
2 Above 1 of GDP
On pouvait capter la station de radio bien au delà du village, au delà de la frontière nationale jusqu'à l'intérieur du Mozambique.
The radio station could be heard well beyond his village, crossing the national border into Mozambican territory.
le besoin de développer et de moderniser les politiques internes de l'Union, par delà les considérations purement économiques, afin de promouvoir l'identité du citoyen européen, au sens large du terme.
and finally, the need to develop and modernize the EU's internal policies with more than purely economic objectives to promote each European citizenship in the broad sense of the term.
Elles veulent passer du micro au moyen, et au delà.
They want to move from micro to medium and beyond.
Notre école se situe au delà du fleuve.
Our school is across the river.
Au delà du cessez le feu de Gaza
Beyond the Gaza Ceasefire
Pour lui, Dieu va au delà du châtiment.
But God to him was more than punishment.
Ô bien aimé, va au delà du multiple.
Drink the supreme nectar of unity!
On parle déjà d indicateurs au delà du PIB .
After all, we are already discussing beyond GDP .
Plusieurs articles vont au delà du droit existant.
Several articles go further than the existing law.
Pour certains d'entre vous, ces mots peuvent vous toucher dans un sens, que c'est au delà de simplement penser de façon rationnelle.
For some of you, these words may touch you in a way that it's beyond just rational thinking.
C'est pourquoi, à mon sens, la Macédoine se doit de travailler à franchir ce seuil de tolérance, au delà des frontières partisanes.
That is why I believe that in Macedonia it is necessary to work together, across party political lines, taking account of this tolerance threshold.
Chaque jour, ils ont le courage d'aller expérimenter au delà des cadres, au delà des disciplines, au delà des corporations.
Each day, they dare experiment beyond conventional frameworks, beyond disciplines, beyond corporations.
Mais ceci s étend au delà du spectre du commerce équitable.
But that is beyond the scope of fair trade.

 

Recherches associées : Au-delà Du Sens - Au-delà - Au-delà - Au-delà - Au-delà - Au-delà Du Temps - Au-delà Du Cadre - Au-delà Du Ken - Au-delà Du Risque - Au-delà Du Cadre - Au-delà Du Minimum - Au-delà Du Processus - Au-delà Du Niveau - Au-delà Du Temps - Au-delà Du Visible