Traduction de "avec inquiétude" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Inquiétude - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec inquiétude - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Inquiétude - traduction : Inquietude - traduction : Inquiétude - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'hôte s'approcha avec inquiétude.
The host approached with hesitation.
Nous avons attendu avec inquiétude.
We waited anxiously.
Nous le faisons avec inquiétude.
We do so with misgivings.
Le Comité note avec inquiétude que
The Committee is concerned that
Les pressions du marché composent avec cette inquiétude.
Market pressures compound this worry.
Qu'entendez vous par tétragones? demanda d'Artagnan avec inquiétude.
What do you mean by tetragones? asked d Artagnan, uneasily.
Que signifie ce mot? demandai je avec inquiétude.
What does that word mean? I asked uneasily.
Avec des en sus, dit la Fausse Tortue avec quelque inquiétude.
'With extras?' asked the Mock Turtle a little anxiously.
Ma mère m'écoute avec inquiétude quand j'aborde le sujet.
My mother feels uneasy when I talk about these things.
Je suis attirée vers les Zapatistes avec enthousiasme et inquiétude.
I am drawn to the Zapatistas with an uneasy excitement.
Telle est la question que nous nous posons avec inquiétude.
Mr Cassidy (ED). Mr President, I rise with some anxiety on behalf of my group in approaching this problem.
Je le dis sérieusement et je le dis avec inquiétude !
I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully.
Il a assisté avec inquiétude à la montée du nazisme.
He witnessed and worried about the rise of Nazism.
Les blogueurs taïwanais ont réagi avec inquiétude au massacre de Xinjiang.
Taiwan bloggers have responded to the massacre in Xinjiang with concern.
Où veulent ils en venir ? se demanda Gringoire avec quelque inquiétude.
What are they going to do? Gringoire asked himself with some uneasiness.
Note avec inquiétude que certaines Parties omettent de soumettre leurs rapports
Notes with concern the failure by some Parties to submit their reports
La Commission européenne a suivi la situation avec attention et inquiétude.
The European Commission has followed the situation with great attention and concern.
Ceci contraste avec la grave inquiétude exprimée par les gouvernements européens.
This is in stark contrast to the grave concern expressed by European governments.
Que leur dirai je ? pensait il avec inquiétude, en songeant aux dames.
'What shall I say to them?' he asked himself anxiously, thinking of the ladies.
Qu avez vous donc, mon ami? lui dit Mathilde avec tendresse et inquiétude.
'Why, what is the matter with you, dear?' Mathilde tenderly, anxiously inquired.
Ils se sont alors demandé avec inquiétude où étaient passées leurs réponses.
This confused the respondents, who then wondered where the answers had gone.
L'Union européenne observe véritablement les événements au Zimbabwe avec une inquiétude grandissante.
The European Union has been observing events in Zimbabwe with growing concern.
J'observe avec une certaine inquiétude des premières tentatives d'échafaudage de plans inappropriés.
It is with a certain amount of concern that I see the first attempts being made at wrapping up packages that are not appropriate.
Inquiétude
Expression of concern
Les observateurs des pays voisins observent avec inquiétude les événements au Burkina Faso.
Observers from the neighboring countries are anxiously observing this new development in Burkina Faso.
Madame la Présidente, la Commission a pris note avec inquiétude du récent débat.
Mr President, the Commission has taken note of the recent debate with concern.
Fils de l homme, tu mangeras ton pain avec tremblement, Tu boiras ton eau avec inquiétude et angoisse.
Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness
Fils de l homme, tu mangeras ton pain avec tremblement, Tu boiras ton eau avec inquiétude et angoisse.
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness
Et cette femme était jeune et jolie? demanda le cardinal avec une certaine inquiétude.
And was this lady young and handsome? asked the cardinal, with a certain degree of anxiety.
Ainsi, rien d étonnant à ce que les populations occidentales entrevoient cet avenir avec inquiétude.
Small wonder, then, that Western populations look ahead with foreboding.
Ils ont constaté avec inquiétude l apos existence de l apos emprisonnement pour dettes.
Concern was expressed at the existence of imprisonment for debt.
Inquiétude des avocats
Lawyer concerns
Mon inquiétude redoubla.
My alarm increased.
N'ayez aucune inquiétude.
We shall. Don't worry.
Cela signifie qu'il existe une inquiétude une inquiétude forte dans la société chinoise.
That means that there is uneasiness, considerable uneasiness, in Chinese society.
Vous avez donc entendu notre conversation? demanda vivement Mme Bonacieux en regardant d'Artagnan avec inquiétude.
You have, then, overheard our conversation? asked Mme. Bonacieux, eagerly, and looking at d Artagnan with disquiet.
Qu'y a t il? demanda d'Artagnan avec inquiétude, et que vous arrive t il, Milord?
What is the matter? exclaimed d Artagnan, anxiously what has happened to you, my Lord?
Les Douze suivent avec une attention et une inquiétude particulières la situation au Moyen Orient.
The Twelve are following the situation in the Middle East with particular attention and preoccupation.
Nous, Allemands, considérons la situation en Union soviétique avec une inquiétude et un intérêt particuliers.
We Germans are following the events in the Soviet Union with particular interest and particular concern.
L'abbesse regarda un instant Milady avec inquiétude, comme si une nouvelle pensée surgissait dans son esprit.
The abbess looked at her for an instant with uneasiness, as if a fresh thought suggested itself to her mind.
Elle note avec une inquiétude particulière l'exécution de mineurs, notamment pour des infractions aux bonnes mœurs .
It was particularly alarmed at the execution of minors, including for morality crimes .
Les participants ont constaté avec inquiétude que la situation des stocks mondiaux de poisson était alarmante.
Participants noted with concern that the current situation of world fish stocks was alarming.
Son inquiétude paraît justifiée.
Her concern appears to be justified.
C'est une inquiétude justifiée.
It's a legitimate worry.
C'est une grande inquiétude.
It's a big concern.

 

Recherches associées : Vu Avec Inquiétude - Inquiétude - Avec Une Certaine Inquiétude - Inquiétude Généralisée - Mon Inquiétude - Profonde Inquiétude - Une Inquiétude - Inquiétude Que - Provoque Inquiétude