Traduction de "avoir mené" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avoir - traduction : Avoir - traduction : Avoir - traduction : Méné - traduction : Avoir - traduction : Avoir mené - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Sincères félicitations pour avoir mené votre mission à bien. | Many congratulations on your achievement. |
Cela viendra plus tard, après avoir mené un débat adéquat. | This is for later, after proper debate. |
Qui doitil remercier pour avoir mené un taux d'audience aussi haut? | Who does he have to thank for leading the viewership ratings? |
Au total, 29 pays indiquent avoir mené des enquêtes sur le blanchiment. | A total of 29 States reported that investigations had taken place within their jurisdictions. |
Rognvald Kali Kolsson est célèbre pour avoir mené une Croisade en Méditerranée au . | Rognvald Kali Kolsson is known to have gone crusading in the Mediterranean in the 12th century. |
Parfois les autorités civiles ou militaires ont nié les faits, sans avoir véritablement mené d'enquête. | In certain cases, civil or military authorities denied that the events had taken place, without having duly investigated the allegations. |
Les troupes arméniennes ont pris en tout 10 villages après avoir mené des attaques massives. | Through large scale attacks, the Armenian army seized a total of ten villages. |
c) La mission spéciale, après avoir mené deux séries de consultations, en entame maintenant une troisième. | (c) The special mission, after conducting two rounds of consultations, is now at the beginning of the third round. |
Patterson ter, avoir mené une campagne législative sur un programme de suppression des droits de timbre. | the Commission has presented again its proposal to abolish indirect taxation on investments. |
Arès avoir été libérée, Aung San Suu Kyi a mené le parti d'opposition à une victoire électorale. | After her release from prison, Aung San Suu Kyi led the opposition to an electoral victory. |
Martius Verus a mené la legio V Macedonica sur le front, après avoir aussi servi sous Priscus. | P. Martius Verus had led V Macedonica to the front, and also served under Priscus. |
Madame la Présidente, je voudrais féliciter la présidence danoise pour avoir mené à bien une tâche difficile. | I would like to congratulate the Danish presidency wholeheartedly on the completion of a difficult task. |
J'adresse un remerciement particulier à M. Giscard d'Estaing pour avoir mené et clôturé le débat ce matin. | In particular I extend a special 'thank you' to President Giscard d'Estaing for leading and summing up the debate this morning. |
Roger va en avoir assez d'être mené en bateau... et il va prendre une fille moins idiote. | Roger will get tired of being pushed around, and grab someone that isn't so dumb. |
Je voudrais adresser mes plus sincères félicitations à M. Söderman pour avoir parfaitement mené à bien sa mission. | I would like to offer Mr Söderman my fullest congratulations on an outstanding tenure of office. |
En championnat, Arsenal n'a pas réussi à conserver le titre malgré avoir mené par huit points en mars 2003. | In the league, Arsenal failed to retain the championship despite having led by eight points in March 2003. |
Après avoir mené des discussions avec les États membres, la Commission a étudié plusieurs façon d'améliorer les règles existantes. | After discussions with the Member States, the Commission looked at various ways of improving the existing rules. |
Un site pro Kremlin dit avoir mené une étude quantitative pour classer les médias russes en fonction de leur 'déloyauté'. | A pro Kremlin website says it has conducted a quantitative study that ranks Russian media outlets according to disloyalty. |
d) A prié le Secrétaire général, en ce qui concerne ces deux réunions, et après avoir mené les consultations nécessaires | (d) Requested the Secretary General, with respect to these two meetings and after appropriate consultations |
Personnellement, je ne pense pas être le premier à avoir mené cette analyse, mais je laisse cela à votre discernement. | Now, personally, I think I'm not the first one who has done this analysis, but I'll leave this to your good judgment. |
Il a mené une vie isolée après avoir été forcé à s'exiler, mais il correspondait régulièrement avec des journaux en Éthiopie. | He led an isolated life after he was forced to leave Ethiopia, but corresponded regularly with newspapers inside the country. |
L'ONG doit être connue pour avoir mené des activités conformes aux exigences du Comité du Fonds d'affectation spéciale pour les ONG | NGO's should have a proven track record of activities to satisfy the NGO Trust Fund Committee |
Après avoir mené de larges consultations, la Commission envisagera la possibilité de formuler une proposition adéquate dans un cadre législatif approprié. | After having conducted large consultations on this issue, the Commission will reflect on the possibility of making a proposal in the appropriate legal context. |
Un Membre présentera une demande de renseignements uniquement après avoir mené à bien les procédures appropriées de vérification d'une déclaration d'importation ou d'exportation et après avoir inspecté les documents pertinents disponibles. | Members are encouraged to share information on best practices in managing customs compliance, including through the Committee. |
Ma Su Su New Condamné à douze ans et six mois de prison pour avoir mené les manifestations contre le gouvernement en 2007. | Ma Su Su New He was sentenced to 12 years and six months for leading the protests against the government last year. |
Avec la mort de Ben Laden, les Américains pourraient estimer avoir mené à bien la mission initiée il y a bientôt dix ans. | With Bin Laden s death, the US could argue that the mission begun almost ten years ago has been accomplished. |
Résultats avant les disqualifications Initialement, Maurice Garin est le vainqueur de cette édition, après avoir mené la course du début à la fin. | Initial results before disqualifications Initially, Maurice Garin was the winner, having led the race from start to end. |
Chaque partie contractante peut, après avoir mené des consultations au sein du comité, dénoncer le présent arrangement par notification à l'autre partie contractante. | Each Contracting Party may, after consultations within the Committee, denounce this Arrangement by notifying the other Contracting Party. |
Chaque partie contractante peut, après avoir mené des consultations au sein du comité, dénoncer le présent arrangement par notification à l'autre partie contractante. | Termination and validity |
Au bout de cette période, il devrait en principe avoir mené l'enquête et pris une décision quant à l'ouverture d'une procédure de récupération. | Within that period the investigation should generally be conducted and a decision be taken on the initiation of recovery procedure. |
Interview mené par | Interview conducted by |
(NL) Concernant l'adhésion des dix pays candidats actuels, le groupe ELDR estime que ceux ci doivent avoir effectivement mené à bien les préparatifs et qu'une évaluation individuelle doit avoir lieu pour chaque pays. | . (NL) Regarding the accession of the ten current candidate countries, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party feels that these should actually have completed their preparations and that there should be individual country by country testing. |
(NL) Concernant l'adhésion des dix pays candidats actuels, le groupe ELDR estime que ceux ci doivent avoir effectivement mené à bien les préparatifs et qu'une évaluation individuelle doit avoir lieu pour chaque pays. | (NL) Regarding the accession of the ten current candidate countries, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party feels that candidate countries should actually have completed their preparations and that there should be individual country by country testing. |
(NL) Concernant l'adhésion des dix pays candidats actuels, le groupe ELDR estime que ceux ci doivent avoir effectivement mené à bien les préparatifs et qu'une évaluation individuelle doit avoir lieu pour chaque pays. | . (NL) Regarding the accession of the ten current candidate countries, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party feels that candidate countries should actually have completed their preparations and that there should be individual country by country testing. |
Un célèbre tag à Daraa en 2011 a mené à l'arrestation d'une quinzaine d'enfants pour avoir écrit un graffiti sur les murs d'une école. | A famous Graffiti in Daraa in 2011 led to the arrests of at least 15 children for painting anti government graffiti on the walls of a school. |
De même, le débat mené en 2001 semble avoir déjà souligné certains éléments que la Commission prendra sérieusement en compte dans le troisième rapport. | Already, however, the debate of 2001 seems to have highlighted certain elements which the Commission will seriously consider in the Third Report. |
M. von Wogau mérite de nombreux éloges pour avoir mené à leur terme les interminables négociations que nous avons entreprises sur cette question primordiale. | Mr von Wogau deserves much praise for drawing to a conclusion the lengthy negotiations that we have had on this important issue. |
J'ai mené des tests. | I've done some tests. |
Tom a mené l'attaque. | Tom led the attack. |
Lorsque nous avons diffusé la vidéo pour la première fois, ils ont d'abord dit qu'elle avait été fabriquée sans avoir même mené une enquête préliminaire. | When we first exposed the video, they said it was fabricated without even preliminary investigation. |
Je voudrais également féliciter, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, d apos avoir mené à bonne fin la dernière session de l apos Assemblée générale. | I also wish to congratulate Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for having guided the forty seventh session of the Assembly to a successful conclusion. |
À cet égard, il a loué le Conseil exécutif de transition d apos avoir mené une action décisive pour associer le Bophutatswana au processus électoral. | In this regard, the Committee commended the Transitional Executive Council for having acted decisively to bring Bophuthatswana into the electoral process. |
A la fin de 1993, le Conseil devrait avoir mené à bien une étude de la possibilité d'appliquer l'article 100 C à la politique d'asile. | By the end of 1993, the Council is to have concluded a study into the possibility of applying Article 100c to asylum policy. |
Le coup d'Etat en cours, mené par le général General Prayuth Chan ocha est le 12ème à avoir réussi le dernier ayant eu lieu en 2006. | The current coup led by General Prayuth Chan ocha is the 12th successful coup the last one was staged in 2006. |
Le père, comme le fils, ne se sont en effet mis à promouvoir une solution israélo palestinienne pacifique qu après avoir mené leur guerre respective en Irak. | Indeed, both he and his father moved to promote an Israeli Palestinian peace settlement only after their respective Iraq wars. |
Recherches associées : A Mené - Ont Mené - Embrayage Mené - Arbitrage Mené - A Mené - Chaîne Mené - Ont Mené - J'ai Mené - Disque Mené - Anneau Mené - Bruit Mené - A Mené - Contrôleur Mené - Mené Affaires