Traduction de "embrayage mené" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Embrayage - traduction : Méné - traduction : Embrayage mené - traduction : Embrayage - traduction : Embrayage - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Voici un embrayage fini.
So, that's a finished gear.
Boîte de vitesse manuelle et embrayage manuel (adaptés)
(Adjusted) manual transmission and manual clutch
Motul EZ Lube lubrifie les mécanismes, leviers, câbles, axes et renvois de frein, embrayage, amortisseurs, joints asséchés et dégrippe les systèmes mécaniques oxydés (écrous, serrures...).
Motul EZ Lube lubricates all mechanisms brake levers, cables, pins and rods clutches shock absorbers rubber seals that have become dried out and it unblocks oxidised mechanical systems (nuts, locks, etc.).
Interview mené par
Interview conducted by
J'ai mené des tests.
I've done some tests.
Tom a mené l'attaque.
Tom led the attack.
Voilà où à mené l'abandon.
This is where abandonment has led.
Donc, on a mené l'expérience.
So we conducted the experiment.
Il a mené ses essais.
He ran his trial.
Tu l'as mené en bateau.
You took him for a ride.
J'ai mené une petite contreattaque.
It was counterattacking.
Atelier mené par Sami Ben Gharbia
Workshop by Sami Ben Gharbia
Twitter a récemment mené des recherches.
Twitter recently did some research.
Nous avons donc mené plusieurs recherches.
So, we've been conducting a lot of research.
On t'a bien mené en bateau.
You've been properly led up the garden path.
Ce projet n'a mené à rien.
That plan came to nothing.
Ses ennuis l'ont mené à boire.
His troubles led him to drink.
J'ai mené les négociations moi même.
I led the negotiations myself.
Il a mené une vie exemplaire.
He was a magnificent man
Chaque heure nous a mené
Every hour has come to this
On vous a mené en bateau ?
Were you taken for a buggy ride?
Et voyez où ça m'a mené !
About what variety will do to me now.
J'ai mené mon enquête. Et alors?
I made some inquiries in the village of the people who knew him.
'Cela devrait être mené à l'échelle nationale'
'It should be waged at a national scale'
On vous a bien mené en bateau.
You've been properly led up the garden path.
Je lui ai mené par la main.
I led him by the hand.
Il a mené une vie de débauche.
He has led a loose life.
Elle a mené ses affaires au succès.
She guided her business to success.
Qu'est ce qui t'a mené à moi ?
What was it that brought you to me?
Je suis responsable de t'avoir mené jusqu'ici.
It's my own fault for taking you this far.
Je t'ai mené précisément où je voulais.
I got you all right where I want you.
Nous savons tous où cela a mené.
We all know where that led.
Ce type d'activité est mené en permanence.
This type of work is carried out continuously.
La Croatie a mené des programmes d'information.
Croatia conducted public information programmes.
Ce qui a mené aux DRM 1.0.
Which gave us DRM 1.0.
Mon histoire m'a mené à ce but.
My story lead me to this purpose.
Je lui ai mené la vie dure.
I've been making his life miserable.
Je vous ai mené à votre perte.
I led you on to your downfall.
J'ai mené ma petite enquête moi aussi.
I've been doing a little detecting on my own.
Ces vêtements l'ont mené à sa perte.
These clothes were the cause of that poor devils death.
Je l'ai suivi. Il t'a mené ici?
I decided to follow him.
a mené des activités commerciales internet déficitaires.
has carried on loss making commercial Internet activities.
Nous avons mené cette guerre sur Madison Avenue.
But, we've waged this war on Madison Avenue.
Il a mené une vie difficile après cela.
He led a hard life after that.
Qu'est ce qui vous a mené à moi ?
What was it that brought you to me?

 

Recherches associées : A Mené - Ont Mené - Arbitrage Mené - A Mené - Chaîne Mené - Avoir Mené - Ont Mené - J'ai Mené - Disque Mené - Anneau Mené - Bruit Mené