Traduction de "bien que selon" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Selon - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On sait que selon les pays, selon les cultures, on va trouver bien ou mal l'euthanasie, l'avortement,
We know that depending on the countries, on the cultures, we approve or disapprove of euthanasia, of abortion.
Il convenait, selon moi, que cela soit bien précisé ici aujourd'hui.
He does not wish to take advantage of parliamentary immunity.
Selon ce parlementaire, la présumée internationale juive est coupable de bien plus que d'internationalisme, de bien plus grave que l'opposition au nationalisme.
For it comes from the Minister for Justice.
Selon Nima Rashedan, les conséquences sont inimaginables, bien pires que celles du piratage Comodo.
Rashedan says the damage is beyond imagination and nothing to compare with Comodo hacking.
Bien que le rapport soit assez complet, il souffre, selon le Comité, d'étonnantes omissions.
Although the Report is comprehensive to a degree, the Committee feels that there are a number of surprising omissions.
Selon une source médiatique apparemment bien informée,
According to one apparently well informed press source
Selon mon expérience, cela marche très bien.
Subject Concentrating the Cocom list on technology of strategic importance
Selon moi, il faut commencer bien avant.
My theory is you must start long before that.
Selon le taux de change, bien sûr.
Of course it varies with the rate of exchange.
Selon un vieux dicton serbe, Fais le bien et espère le bien.
There's an old Serbian saying that goes like this Make good things and hope for the good things.
Mesdames, Messieurs, selon moi, le sport se porte bien, voire très bien.
Ladies and gentlemen, in my opinion, sport is in good health, maybe even in very good health.
30. Bien que la situation diffère selon les pays, on peut formuler plusieurs observations générales.
30. Although the situation differs from country to country, several general observations can be made.
Monsieur le Président, selon un dicton célèbre, le bien être est plus que la prospérité.
Mr President, there is a well known saying that well being is more important than welfare.
Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n a pas d importance.
But, while government policies, according to this school, are ineffective, that matters little.
Tandis que, selon Stanley Isaacs, la réaction du gouvernement a été bien trop faible et inadaptée
But Stanley Isaacs feels that the government s reaction has been too mild and inadequate
Les techniques de conservation de l'époque, bien que rudimentaires selon les standards modernes, étaient parfaitement adéquates.
The preservation techniques available at the time, although crude by today's standards, were perfectly adequate.
Selon les représentants syndicaux, la politique domine la société togolaise, bien plus que les questions sociales.
According to the trade union representatives, politics dominate Togolese society more than social issues.
Mais je tiens tout de même à dire que selon moi, l'Union européenne, l'Europe, a bien joué son rôle, de manière bien coordonnée.
I would, though, like to say that I see the European Union's Europe's role as having been a good one and one that was also well coordinated.
Et selon bien des définitions, elle n'est plus pauvre.
And by many definitions she is no longer poor.
Et selon les normes chimpanzé, c'est vraiment très bien.
Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
Selon nous, cette tragédie pourrait très bien se reproduire.
In our view, this tragedy could well happen again.
Selon ses recommandations, bien des choses doivent encore changer.
According to his recommendations, a great deal needs to change yet.
Bien sûr, les hommes seront jugés selon leurs mérites.
Men will be judged on their merits, their records.
Les politiques nationales varient selon les pays aussi bien chez les politiques que chez les associations bénévoles.
National policies vary by country among politicians as well as among volunteer organizations.
Selon lui, l'Institut National Polytechnique Houphet Boigny (INP HB) a déjà prouvé que cela pouvait bien marcher.
According to him, the Institut National Polytechnique Houphet Boigny (INP HB) has already proved that this could work.
Selon le blog Guyana Providence Stadium l événement était bien organisé , alors que le blog barbadien Cheese on bread ! souligne que
Guyana Providence Stadium thought the event was well organized , while Barbadian Cheese on bread! noted that
Selon l expert, Sernam est décrit comme le plus important distributeur de messagerie express en France, bien que, selon l expert, cette estimation dépende de la définition du marché.
According to the expert, Sernam is described as the leading express mail distributor in France even though, according to the expert, this estimation depends on how the market is defined.
Elle a statué que le génocide avait bien eu lieu, mais pas que la Serbie était responsable selon le droit international.
Although the Court ruled that genocide had taken place, it decided that Serbia was not responsible under international law.
Bien entendu, il est impossible de prouver que l'idée selon laquelle différents pays ont différentes valeurs est fausse.
Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible.
sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu il aura fait de bien.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu il aura fait de bien.
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
Bien évidemment, les coûts sont plus importants pour certains pays que pour d'autres selon les sources d'émissions polluantes.
Of course the costs are higher for some countries than for others because of where the pollution emissions come from.
Bien entendu, ses termes varient selon le lieu et l époque.
Of course, the terms of the contract vary with place and time.
Selon elle, Whale était extrêmement bien préparé et incroyablement enthousiaste.
Stuart has said that whale was an exceptionally well prepared and enthusiastic director.
Je ne vais pas me suis vacciné, et bien que j'ai eu mes enfants vaccinés selon mes connaissances antérieures,
I won't have myself vaccinated, and although I had my children vaccinated according to my previous knowledge,
L'idée est, selon nous, correcte bien que la tournure doive être examinée plus en détail afin d'éviter tout problème.
We believe that the idea is correct, although we believe that here also we should analyse the wording with a little more care in order to prevent problems.
Tu dois te débarrasser de cette fausse idée selon laquelle les filles bien veulent des gars bien.
You need to get rid of your misconception that good girls want good guys.
Maintenant si si Parker avait bien donné son consentement tout serait il bien selon vous ou pas ?
Now if if Parker did give his consent would it be all right do you think or not?
Selon les croyances musulmanes, le bien et le mal, le vertueux et l'infâme, tout arrive selon la volonté d'Allah.
According to Muslim belief, good and bad, benevolent or nefarious, all happen according to the will of Allah.
Donnez leur toutefois l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité quelque bien convenable dont elles puissent jouir.
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision.
Donnez leur toutefois l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité quelque bien convenable dont elles puissent jouir.
Provide for them with fairness the rich according to his means, and the restricted according to his.
Donnez leur toutefois l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité quelque bien convenable dont elles puissent jouir.
But the dowry will be due from a husband whether he is rich or poor. It is payable in a reasonable amount according to the husband's financial ability.
Laban dit Eh bien! qu il en soit selon ta parole.
Laban said, Behold, let it be according to your word.
Laban dit Eh bien! qu il en soit selon ta parole.
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.
Son fils, selon un rapport de police, parlait très bien l'espagnol.
His son, according to a police report, spoke Spanish very well.

 

Recherches associées : Bien Que, Selon - Selon Que - Selon Que - Que, Selon - Selon Que - Selon Que - Selon Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que - Bien Que