Traduction de "comme continue" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Continue - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction : Comme - traduction : Continue - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Continue - traduction : Continue - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Continue comme ça !
Keep it up!
Continue comme ça !
Keep that stride!
Continue comme ça.
Keep it coming as fast as you can.
Continue comme ça, d'accord ?
Stick to your guns about this, will you?
Il continue d'employer Hakuseki comme conseiller.
He continued to employ Hakuseki as his advisor.
Donc... continue juste comme tu es.
So... Just continue as you are.
Malgré tout on continue comme ça
We could be the worst of all In the middle of it
Pour eux, tout continue comme d'habitude.
For them everything continues as usual.
S'il continue comme ça, c'est parfait.
If he continues like that, there's no trouble.
Je continue de les baiser comme d'habitude
You can't do it like that with a dick in you? Bitch!
Je continue de les baiser comme d'habitude
Bitch!
Je continue de les baiser comme d'habitude
A million views!
Continue comme ça et tu vas devenir maigre comme un stoquefiche.
At this rate, you'll end up thin as a rake.
Je pense que la sensation est comme lorsque je me repose dans la conscience, c'est comme... cela continue, la pression continue d'augmenter.
Q I think the sensation is like when I'm resting in Awareness, it kind of... it keeps on, the pressure keeps on kind of increasing.
M Continue comme ça, c apos est tout.
M Just go on like that.
Comme on dit au théâtre Le spectacle continue.
As we say in the theater, the show must go on.
Continue comme ça, tu la trouveras la paix ! Comme Anna la trouvé.
Keep it up and you'll get your peace the same way Anna did.
Comme prévu, l opposition continue à dominer les élections sénatoriales.
As expected, the Opposition continues to dominate the Senate race.
Je ne trouve pas... c'est comme une ouverture continue.
I don't find...It's like a continuous opening.
Se donner comme objectif l'amélioration continue de leur performance.
Governances must make a permanent commitment to continually improve their overall performance.
Tu aura des problèmes si tu continue comme ça
19.385 You will have problems if you continue like this
Je continue à me sentir un peu comme eux.
I feel I am still a little like an observer.
Si je continue comme cela, vous serez là jusqu'à minuit.
If I go on like this, you will be here till midnight.
Il lui sera difficile de guérir s'il continue comme ça.
It'll be hard for him to recover like that.
De la Vodka et çà continue comme çà, vous voyez ?
Vodka and it goes on like this, you know?
Et la vie continue comme sur une courroie de transmission.
And life goes on, like a conveyor belt.
Continue, secoue ça Je me fais du fric comme d'habitude
Up, do it, up, shake it, Wipe, down, outfit
Si tu continue comme ca, pourquoi ne pas vous quittez?
If you go on like this, why don't you quit?
C'est une machine de malversations qui s'auto renforce, qui continue de croître comme parasite de l'économie et continue de tuer l'hôte.
So it's a self reinforcing malfeasance machine that is continuing to grow as a parasite in the economy and continuing to kill the host
Si on continue comme ça, il y aura une crise opérationnel.
If we continue like this it'll be an operational crisis.
Il continue à promouvoir l'usage de l argent colloïdal comme remède familial.
He continues to promote the use of colloidal silver as a home remedy.
Comme vous pouvez le voir, je continue aujourd'hui à faire les cent pas comme un fou, comme un meshugenah .
As you see now, I'm walking around like crazy, meshugenah.
Continue. Continue.
Keep going, keep going.
Continue, continue.
Yes, yes, dear. Go on. Go on.
Et je continue de croire que les vrais chefs sont comme ça.
And I still believe real leaders are like that.
C'est donc comme Georg Cantor l'avait dit, la récursion continue à jamais.
So it's just like Georg Cantor said, the recursion continues forever.
Si je continue comme ça, à long terme, je pourrais finir chauve.
(Laughter) If I keep this up long term, I could go bald.
Très bien, on continue comme ça, on réveille toute l'énergie du corps.
Alright, so then go like this, wake up all that energy in the body.
Après cela, toutefois, elle continue à considérer Shaoxing comme sa résidence ancestrale.
Even after the move, however, the family continued to view Shaoxing as its ancestral home.
Si tu continue comme ça ce serait un rêve de les mettre
55 06.888 If you continue like that would be a dream to put 618 55 07.287 gt 00
La commission prétend soutenir l'idée, mais continue comme si de rien n'était.
The committee is simply paying lip service to the idea and continuing with business as usual.
Comme l'absence de pain, qui continue, avec des queues plus longues que jamais.
So is the absence of bread, which goes on, the lines longer than ever yet.
kppp continue de rapporter des vitesses de connexions inhabituelles comme 115200 ou 57600
kppp keeps reporting unusual modem speeds like 115200 or 57600
La ville continue à prospérer comme un important centre économique de la région.
The town continued to prosper as an important economic centre of the region.
Comme tu sais, Ouais, je continue de constater que je suis paresseux et ...
Like, you know, 'Yeah, I keep seeing that I'm lazy and...'

 

Recherches associées : Comme Il Continue - Comme Il Continue - Continue Comme D'habitude - Continue Comme ça - Comme La Vie Continue - Continue - Continue - Continue - Continue