Traduction de "comme déjà dit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déjà - traduction : Comme - traduction :
As

Déjà - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme déjà dit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comme je l'ai déjà dit, je suis perfectionniste.
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
Comme je l'ai déjà dit, c'est le moment.
As I said, the time is ripe.
Comme je l'ai déjà dit, Edo est immense.
As I said many times, Edo is huge.
Comme je l'ai déjà dit, personne ne vous surveille.
Nobody is watching you, as I said before.
Comme je l'ai déjà dit c'est une étape importante.
Like I said earlier this is an important stage.
Mais comme je vous ai dit déjà, c'est impossible.
But as I've said before, it's quite impossible.
Comme on l'a déjà dit, ils jouent un rôle important.
As stated before, they too play a significant role.
Comme je l' ai déjà dit, je les ai cités.
As I have said, I have named them.
Comme on l'a déjà dit, sa flotte est essentiellement artisanale.
Its fleet as we have ass='bold'>already heard essentially comprises small scale fishing boats.
Quelque chose comme 10 , comme je l'ai déjà dit, des malvoyants ont ce syndrome.
Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these.
Comme l'ont déjà dit plusieurs intervenants, une interdiction est déjà en vigueur dans plusieurs États membres.
A ban is ass='bold'>already in place in several Member States, as several speakers have ass='bold'>already mentioned.
Comme je l'ai déjà dit, les Japonais ont des ressources financières.
As I said before, the Japanese people have financial resources.
Comme je te l'ai déjà dit, elle te courra probablement aprés.
Like I said before, she'll probably go for you!
Comme je l'ai déjà dit, nous avons be soin d'un contrôle.
How many of us attended the public hear ing?
Comme je l'ai déjà dit, il s'agit bien d'un problème fiscal.
It is, as has been said, in actual fact a fiscal problem.
Tout le monde devra comme je l'ai déjà dit s'y habituer.
As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
Comme je l'ai déjà dit, les dommages habituels sont déjà couverts par les législations des États membres.
As I have ass='bold'>already said, traditional damage is ass='bold'>already covered by legislation in Member States.
Comme je l ai déjà dit, cette industrie existe et est économiquement viable.
As I said before, this chain certainly exists and is economically viable.
J'ai déjà dit qu'en Hollande, cette relation les ferait considérer comme étrangers.
I have mentioned before that in Holland, that connection would qualify them as strangers.
Comme je l apos ai déjà dit, il est confidentiel et classé.
As I said, they are confidential.
Parce que comme je l'ai déjà dit, j'ai commencé à 17 ans.
Because I ass='bold'>already told you I started at 17.
Comme on l'a déjà dit, des mUlions de personnes ont été déplacées.
The Commission should send food aid and finance immediately.
Mais, comme je l'ai dit, cela se pratique déjà à grande échelle.
To sum up, Madam President.
Mais, comme je l'ai déjà dit, nous proposerons des mesures en 2002.
But as I have ass='bold'>already said, we are going to propose measures in 2002.
Comme je l'ai déjà dit, des lacunes considérables subsistent encore et toujours.
As I said, there are still considerable deficits.
Cette question, comme je l'ai déjà dit, est très sujette à controverses.
As I say, this is a very controversial matter.
Comme je l'ai déjà dit, cependant, nous devons agir de façon cohérente.
As I said before, however, we must act coherently.
Comme je l'ai déjà dit à maintes reprises, c'est tout bonnement inexact.
As I have said before on many occasions, this is simply not correct.
Comme Mme Müller l'a déjà dit, les PME sont d'ailleurs trop lésées.
Otherwise, SMEs in particular will suffer considerably, as Mrs Müller has ass='bold'>already said.
Comme cela a déjà été dit, le corps n'est pas une marchandise.
As the previous speaker said, bodies are not commercial goods.
Comme je l'ai déjà dit dans ma première réponse, j'étudie cette question.
As I said earlier, in my original answer, I am looking at this.
Comme je l ai déjà dit, la Commission s associe pleinement à ce consensus.
As I have ass='bold'>already said, the Commission fully endorses this consensus.
Comme Robert Kennedy nous a déjà dit, Le futur n'est pas un cadeau.
As Robert Kennedy told us, The future is not a gift.
Comme je l'ai déjà dit, c'est valable pour les biens et les convictions.
Like I said that applies to both goods and beliefs.
Comme on l'a déjà dit, on reconnaît aujourd'hui un treizième peuple, les migrants.
As someone has ass='bold'>already said, a thirteenth nation is being recognized today, the migrants.
Comme je l'ai déjà dit, je me réjouis de l'arrêt de la Cour.
But that's how it is. So there is a delay, but it can still be done.
Notre satifaction est double parce que, comme cela a déjà été dit, la
There is an enormous amount of leeway to be made up on this.
Les sanctions frappent les citoyens, comme on l'a déjà dit dans cette enceinte.
Sanctions hurt the citizens, as has been said ass='bold'>already here.
Comme nous l'avons déjà dit, ce n'est absolument pas compatible avec la démocratie.
That, as has ass='bold'>already been said, is absolutely incompatible with democracy.
Comme l'ont déjà dit mes collègues, cette harmonisation minimale frustrera terriblement le marché.
This minimum harmonisation will create a great deal of frustration within the market, as fellow MEPs have ass='bold'>already pointed out.
Comme on l'a déjà dit, cela fait des siècles qu'il y fait chaud.
As has ass='bold'>already been said, we have had heat for centuries.
Toutefois, comme je l'ai déjà dit, il s'agit de mesures à long terme.
However, as I have ass='bold'>already stated, they are long term measures.
Comme je l'ai déjà dit, 20 000 manifestants sont descendus dans la rue.
As I stated before, 20 000 demonstrators have taken to the streets in protest.
Comme l'a déjà dit M. Patten, une collaboration très étendue a déjà vu le jour dans le secteur énergétique.
As Commissioner Patten has ass='bold'>already said, very much has ass='bold'>already been done in the area of cooperation on energy.
Déjà dit.
You said that before.

 

Recherches associées : Déjà Dit - Déjà Dit - Comme Dit - Comme Dit - A Déjà Dit - Comme Déjà - Comme Déjà - Comme Dit Dans - Mais Comme Dit - Comme On Dit - Comme Dit Précédemment - Comme L'a Dit - Comme Dit Par - Comme Dit Avant