Traduction de "compte tenu de ces aspects" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Ténu - traduction : Compte - traduction : Ténu - traduction : Compte tenu de ces aspects - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Compte tenu de ces aspects, mon groupe est déçu par la communication.
In view of these aspects, my group considers this communication a disappointing one.
Compte tenu de tous ces aspects, la Commission pense qu'il n'est pas nécessaire de diminuer le taux de rémunération.
Taking all these factors into consideration, the Commission believes that the rate of remuneration should not be reduced for this reason.
Compte tenu de tous ces aspects, la Commission pense qu'il n'est pas nécessaire de modifier le taux de rémunération.
In aggregate, the Commission believes that the rate of remuneration should not be reduced for this reason.
Compte tenu de tous ces aspects, la Commission pense qu'il n'est pas nécessaire de modifier le taux de rémunération.
Taking all these factors into consideration, the Commission believes that the rate of remuneration need not be reduced.
Compte tenu de tous ces aspects, la Commission pense qu'il n'est pas nécessaire de diminuer le taux de rémunération.
Accordingly, the Commission takes the view that the rate of remuneration need not be reduced.
Compte tenu du fait que l'amendement 33 incorpore ces aspects, il pourrait être accepté sur le fond.
As Amendment No 33 incorporates those aspects, it could be accepted in principle.
Aussi, compte tenu de ces aspects de la question, notre deuxième affirmation se réfère t elle aux pays en voie de développement.
And that is why, taking account of these aspects of the question, our second statement refers to developing countries.
Nous tiendrons compte de ces aspects dans les
We will take account of these aspects in future programmes, but not in those currently under negotiation.
Compte tenu de ces incertitudes, les Etats
And now we are expected to put back the dead lines by several years yet again.
Cependant, tous les aspects sont étudiés, et cette situation sera bien évidemment l'un des aspects dont il sera tenu compte.
However, all issues are kept under review and this situation this will obviously be one of the issues that will be taken into account.
Outre les aspects purement commerciaux, il sera dûment tenu compte des préoccupations non commerciales.
In addition to the pure trade aspects, serious consideration will also be given to non trade concerns.
Ce sont des aspects dont la Commission n'a pas suffisamment tenu compte dans sa proposition.
These are aspects to which the Commission has given insufficient consideration in its proposal.
Compte tenu de ces observations, nous allons procéder ainsi.
With that understanding, we shall proceed accordingly.
Compte tenu de ces considérations, le Conseil peutil dire
Will the Council therefore state
Dans le marché intérieur et compte tenu de la coopération européenne crois sante, il ne semble pas que ces deux aspects soient contradictoires, bien au contraire.
That is clear, and there is absolutely no doubt that that is the intention.
Compte tenu de l'expérience acquise avec ces bulles, ces erreurs sont surprenantes.
Given past experiences with such bubbles, these policy mistakes are puzzling.
Il faudrait modifier cet alinéa compte tenu de ces expériences.
In the light of these experiences the paragraph should be changed.
Compte tenu de ces principes, les points suivants apparaissent essentiels.
In recognition of those principles, the following points become essential.
Ces multiples aspects seront davantage encore placés sous les feux de la rampe au cours des prochaines années compte tenu de la réforme récente de la politique agricole commune.
All these aspects will come to the fore even more in the coming years through the recently reformed common agricultural policy.
2.3 La présente proposition vise à modifier la directive 89 109 CEE compte tenu des aspects précités.
2.3 The present proposal aims at modifying Directive 89 109 EEC to take into account the issues mentioned above.
faire en sorte qu'il soit tenu compte des aspects de l'environnement dans l'aménagement des structu res et du territoire
The third action programme on the environment emphasizes that the two previous programmes are still valid, but should be updated and supplemented.
54. Compte tenu de ces considérations, la démarche suivante est proposée
54. Taking these considerations into account, the following approach to promoting diversification programmes and projects in Africa is proposed for consideration
Compte tenu de ces objectifs, les orientations proposées sont les suivantes
Taking account of these objectives, the guidelines pro posed were as follows
Compte tenu de ces éléments, les offres d'engagement sont jugées acceptables.
In view of all the above, the offers of undertakings are considered acceptable.
Compte tenu de ces avantages, le rythme de l internationalisation a été rapide.
Given these advantages, the pace of internationalization has been swift.
Ces négociations devront tenir compte des aspects relatifs au développement dans le cadre de ces accords.
These negotiations will need to take into account the developmental aspects of regional trade agreements.
Ces dispositifs ont dû prendre en compte les quatre aspects suivants .
These arrangements had to take into account the following four aspects .
En adoptant la décision 2001 224 CE, le Conseil a dûment tenu compte des aspects économiques et concurrentiels.
When it adopted Decision 2001 224 EC, the Council took due account of the economic and competition aspects.
Compte tenu de cet accord de principe sur les objectifs, trois aspects de la version actuelle du rapport Franz nous préoccupent.
My group believes that there are good indications for believing that it would be in the interests of the United Kingdom to join extremely soon.
Évolution de la conception des sources d'énergie nucléaires dans l'espace compte tenu des aspects liés à la sûreté perspectives nationale
National perspectives on the development of nuclear power source designs with respect to safety considerations
9.5 Compte tenu de ces orientations, le programme comporte quatre principales activités 
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities
Il a été tenu compte de ces informations dans le présent rapport.
Account has been taken of this information in the present report.
Le Département mène ses activités quotidiennes compte tenu de ces objectifs fondamentaux.
The Department apos s day to day operations have been conducted with these primary objectives in mind.
Compte tenu de la faible solubilité du sévoflurane dans le sang, ces
Due to sevoflurane s low solubility in blood, these haemodynamic changes may occur more rapidly than with other volatile anaesthetics.
Compte tenu de ces diverses restrictions, la législation néerlandaise fonctionne très bien.
As to the point raised by Mrs Peus, I am glad she feels able to go along with the principle underlying these proposals.
Compte tenu de ces amendements, je recommande l'adoption du rapport à l'Assemblée.
In measuring the GNP of a region the transfers into regions from central governments should also be taken into account.
Les décisions ont été prises en ayant tenu compte de ces objections.
objections.
Compte tenu de la restructuration prévue, ces salariés n'ont pas été remplacés.
In view of the objective of restructuring, these workers were not replaced.
Compte tenu de ces résultats, ces patients ne devront pas être traités par de la somatropine.
Based on this information, these types of patients should not be treated with somatropin.
Compte tenu de ces aspects des problèmes généraux d'existence, nous allons devoir modifier plus d'une mode du jour. Il faut mettre de nouveaux accents, notamment dans le domaine de la politique énergétique.
The second is to coordinate the national research programmes in these areas in such a way that duplication of effort and waste of resources are avoided and the greatest possible efficiency is achieved through the exploitation of the energy effect.
Les sujets ci après seraient analysés, compte tenu des aspects culturels et sociaux et des connaissances des populations autochtones
The following topics would be analysed, taking into account cultural and social aspects and the knowledge of indigenous people
COMPTE TENU du protocole sur l'application de certains aspects de l'article III 130 de la Constitution au Royaume Uni et à l'Irlande,
HAVING REGARD to the Protocol on the application of certain aspects of Article III 130 of the Constitution to the United Kingdom and Ireland,
Nous avons tenté de présenter un ensemble de mesures tenant compte de ces divers aspects.
Businesses and therefore competition are operating on an increasing basis across European borders, indeed on an international basis.
Il importe de tenir compte de ces aspects y compris avec l'utilisation de nouvelles technologies.
These aspects must be borne in mind even when the new technologies are used.
Lors de l'évaluation des effets du marché unique, il convient de tenir compte aussi bien des aspects positifs que ces aspects négatifs.
In evaluating the effect of the single market, the positive as well as negative considerations have to be taken into account.

 

Recherches associées : Compte Tenu De Ces Conditions - Compte Tenu De Ces Développements - Compte Tenu De Ces Informations - Compte Tenu De Ces Données - Compte Tenu De Ces Hypothèses - Compte Tenu De Ces Circonstances - Compte Tenu De Ces Points - Compte Tenu De Ces Faits - Compte Tenu De Ces Informations - Compte Tenu De Ces Faits - Compte Tenu De Ces Résultats - Compte Tenu De Ces Circonstances - Compte Tenu De Ces Résultats - Ces Aspects